Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью





9


Уже исколотыпрощаньем щеки,а спуск так коротокс хребтов высоких.Уже растаялимои товарищи у Пика Дальнего,у льдов нетающих,где вечным снегомчело увенчановершин, навеки очеловеченных,Они — на поиски,
а я — к той шири,где всеми строитсянаш мир вершинный.Теперь я шел по широким тропам,в гранитных толпах, где путь утоптан.Тропой прямою шел мимо яков,стоявших стадом,с их бахромой и пещерным взглядом.Шел полем маковым земного рая,красным, как праздникПервое мая…Все ближе к жизни я шел,все ниже — в хлопчатник, в заросль,где хлопотали уже девчата,от зноя маясь.Но мне казалось:я подымаюсь над снегом нитянымцветов красивых,
всему увиденному шепча спасибо.Спасибо, тропы,спасибо, броды,что нас торопят в чертог природы,камням спасибо, висячим глыбам,и льдам нетающим,и массам снега.Тебе спасибо,приход усталости вблизи ночлега.Спасибо доброму,простому слову,упреку вовремя,пусть и суровому.И вам, отроги, и вам, просторы,и вам, дороги, и вам, шоферы,и вам, пушины,что нежно собраны в тюки богатства.
И вам, вершины, делам подобные,словно масштабы,куда мечта бымогла взобраться!Спасибо поискувсего, что снится,спасибо поезду и проводнице,и отворяющимвсе двери Родиныв пути озябшим,и вам, товарищи,чьи руки поданы рукам ослабшим.Спасибо сварщикуза эти вспышки с каркасной вышки.И метростроевкеза метр проходасырой породой.Друзьям без имени,
что и на улице дадут нам руки,и вам, любимые,что так волнуютсяза нас в разлуке.Спасибо мастеру,который нежно врачует часики,и двум влюбленным, стоящим немо.И вам, участники моей поэмы,за человечную тревогу встречнуюв буране снежном,за жизнь без фальши,в борьбе суровой,за шаг ваш каждыйвперед и дальше, в даль бесконечную,за вашу жажду вершины новой!


НА БЫЛИННЫХ ХОЛМАХ (1966–1970)

Туман в обсерватории

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия