Читаем Собрание старых и новых песен Японии полностью

О, когда бы хоть разнам вдруг поменяться сердцами,ты смогла бы понять,как томится бедное сердцеот невзгод любви безответной!..(Неизвестный автор)

541

Тяжки муки любвии невыносима разлука —два шнурка в узелокзавяжу, как будто тем самымвоедино свяжу два сердца…(Неизвестный автор)

542

Словно лед по весне,что в сиянии солнца растает, —под лучами любвипусть растопится и смягчитсянеприступное твое сердце!..(Неизвестный автор)

543

Я с рассветной зарирыдаю, подобно цикаде,целый день напролет,
а едва лишь ночь наступает,светлячком горю, не сгорая…(Неизвестный автор)

544

Так летит мошкаралетней ночью на верную гибель —в помраченье любвипредаюсь я заветной думеи в огне мотыльком сгораю…(Неизвестный автор)

545

В опустившейся мглерукава мои долу свисают,напитавшись сполнаи росой вечеров осенних,и слезами горькой разлуки…(Неизвестный автор)

546

От мучений любвини на миг я не знаю покоя,но всего тяжелейв пору осени в час вечернийвспоминать с тоскою о милой…(Неизвестный автор)

547

Нет, не схожа онас колосками на поле осеннем,что прохожим видны, —но ужель хоть на миг забудуо любви, что в сердце таится?!(Неизвестный автор)

548

Ах, ужель хоть на миг,короткий, как вспышка зарницысредь осенних полей,озарившая каждый колос,позабыть я смогу о милом?!(Неизвестный автор)

549

Что за радость скрывать,вечно в тайне держать свое чувство?Отчего бы любовьне явить завистливым взорам,как цветущий колос мисканта?!(Неизвестный автор)

550

Как под снегом зимойсгибаются ветви деревьев —
так и бремя любвипридавило меня, согнуло,тяжкой мукой сдавило сердце…(Неизвестный автор)

551

Снег, что в дальних горахукрывает с корнями осоку,верно, стает к весне —так и жизнь моя расточится,от тоски любовной растает…(Неизвестный автор)

552

В помраченье любвисквозь сон мне привиделся милый —если б знать я могла,что пришел он лишь в сновиденье,никогда бы не просыпалась!..(Оно-но Комати)

553

С той поры, как во снея образ увидела милый,мне осталось одно —уповать в любви безнадежнойна ночные сладкие грезы…
(Оно-но Комати)

554

Я не в силах уснуть,томленьем любовным объята, —ожидая его,надеваю ночное платьенаизнанку, кверху исподом…(Оно-но Комати)

555

Веет холодом вихрьв осенние долгие ночи,но напрасно молюуделить мне тепла частицу —чуждо жалости сердце милой…(Сосэй)

556

Киёюки сложил эту песню на тему проповеди преподобного Синсэя, что была прочитана на поминальной службе в храме Симоцу-Идзумо, и послал Оно-но Комати

Их бы в складках одеждунести, словно жемчуг бесценный, —но, увы, не вернутьэтих слез, на рукав упавших,горьких слез, пролитых в разлуке…(Абэ-но Киёюки)

557

Ответ

Перейти на страницу:

Похожие книги