Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Всемирного солнца восход —Великий семнадцатый годПрославим, товарищи, мыНа черных обломках тюрьмы!От крови обломки черны,От слез неизмерней волныИ горше пустынных песковОт мук и свирепых оков!Гремящий семнадцатый годЖелезного солнца восход!Мы руку громам подадим,С Таити венчая Нарым,Из молнии перстень скуем,С лозой покумив бурелом,Созвездья раздуем в костры,В живые павлиньи миры,
Где струнные горы и долБаюкает Жизни Глагол!Багряный семнадцатый год —Певучего солнца восход!Казбек, златоперстый Урал,И полюса льдяный опалКуют ожерелье тому,Кто выпрял косматую тьму,Застенки и плесень могилЛавинною кровью омыл,Связал ураганы в суслон,Чтоб выпечь ковригу племен!Озимый семнадцатый год —Пшеничного солнца восход!Прославимте, братья, персты,Где бранный шатер красоты,
Где трубная роща ногтейУкрыла громовых детей,Их смех — полнозвучье строки,Забавы же — песен венки,Где жгучий шиповник и ярьСвязуют кровавый янтарь!Литаврный семнадцатый год —Тигриного солнца восход!Леса из бород и зубов,Проселок из жадных зрачков,Где мчится истории коньНа вещий купальский огонь,Чтоб клад непомерный добыть —Борьбы путеводную нить,Прославим, товарищи, мыВ час мести и раненой тьмы!
Разящий семнадцатый год —Булатного солнца восход!

(1918)

342

Огонь и розы на знаменах,

Огонь и розы на знаменах,На ружьях — маковый багрец,В красноармейских эшелонахНе счесть пылающих сердец!Шиповник алый на шинелях,В единоборстве рождена,Цветет в кумачневых метеляхБагрянородная весна.За вороньем погоню правя,Парят коммуны ястреба…О нумидийской знойной славе
Гремит пурговая труба.Египет в снежном городишке,В броневиках — слоновый бой…Не уживется в душной книжкеМолотобойных песен рой.Ура! Да здравствует коммуна!(Строка — орлиный перелет)Припал к пурпуровым лагунамРодной возжаждавший народ.Не потому ль багрец и розыЗаполовели на штыках,И с нумидийским тигром козыРезвятся в яростных стихах!

(1919)

343

Ленин на эшафоте,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия