Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

По жизни радуйтесь со мной,Сестра буренка, друг гнедой,Что стойло радугой цветет,В подойнике лучистый мед,Кто молод, любит кипень сот,Пчелиный в липах хоровод!Любя, порадуйся со мной,Пчела со взяткой золотой,Ты сладкой пасеке верна,Я ж — песне голубее льна,Когда цветет дремотно он,В просонки синие влюблен!Со мною радость разделите —Баран, что дарит прялке нити
Для теплых ласковых чулок,Глашатай сумерек — волчек —И рябка — тетушка-ворчунья,С котягою — шубейка кунья,Усы же гоголиной масти,Ворона — спутница ненастья, —Не каркай голодно, гумноЗареет, словно в рай окно —Там полногрудые суслоныЖдут молотьбы рогов и звона!Кто слышит музыку гумна,Тот вечно молод, как весна!Как сизый аир над ручьем,Порадуйся, мой старый дом,И улыбнись скрипучей ставней —
Мы заживем теперь исправней.Тебе за нищие годиныЯ шапку починю тесинойИ брови подведу смолой.Пусть тополь пляшет над тобойГуськом, в зеленую присядку!Порадуйся со мной и кадка,Моя дубовая вдова,Что без соленья не жива,Теперь же, богатея салом,Будь женкой мне и переваломВ румяно-смуглые долины,Где не живут с клюкой морщины,И старость, словно дуб осенний,
Пьет чашу снов и превращений;Вся солнце рдяное, густое,Чтоб закатиться в молодое,Быть может, в песенки твои,Где гнезда свили соловьи,В янтарный пальчик с перстеньком.Взгляни, смеется старый дом,Осклабил окна до ушейИ жмется к тополю нежней,Как я, без мала в пятьдесят,К твоей щеке, мой смуглый сад,Мой улей с солнечною брагой.Не потому ли над бумагойЗвенит издёвкой карандаш,Что бледность юности не пара,
Что у зимы не хватит чашЗалить сердечные пожары?!Уймись, поджарый надоеда, —Не остудят метели деда,Лишь стойло б клевером цвело,У рябки лоснилось крылоИ конь бы радовался сбруе,Как песне непомерный Клюев! —Он жив, олонецкий ведун,Весь от снегов и вьюжных струнСкуластой тундровой лунойГлядится в яхонт заревой!

(1930-е гг.)

417

Чтоб пахнуло розой от страниц

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия