Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Вышел лен из мочищаНа заезженный ток —Нет вернее жилища,Чем косой солнопек.Обсушусь и провею,После в мяло пойду,На порты ЕремеюС миткалем на ряду.Будет малец ЕремаКак олень, белоног —По опушку — истома,После — сладкий горох.Волосок подколенный,Кресцовой, паховой,До одежды нетленнойОбручатся со мной.У мужицкого СпасаКрылья в ярых кресцах,В пупе перьев запасы,Чтоб парить в небесах.Он есть Альфа, Омега,Шамаим и Серис,Где с Ефратом ОнегаПоцелуйно слились.
В ком Коран и Минея,Вавилон и СэровПляшут пляскою змеяПод цевницу веков.Плоти громной, Господней,На порты я взращен,Чтоб Земля с ПреисподнейУбедились как лен.Чтоб из Спасова чреваВоспарил об-он-полСын праматери Евы —Шестикрылый Орел.

II

Я родил Эммануила –

Я родил Эммануила —Загуменного Христа,Он стоокий, громокрылый,Кудри — буря, меч — уста.Искуплением заклятый,Он мужицкий принял зрак;На одежине заплаты,Речь — авось, да кое-как.Спас за сошенькой-горбушейПотом праведным потел,Бабьи, дедовские души
Возносил от бренных тел.С белопахой коровенкойРазговор потайный вел,Что над русскою сторонкойСудный ставится престол.Что за мать, пред звездной книгой,На слезинках творена,Черносошная ковригаВ оправданье подана.Питер злой, железногрудыйИисусе посетил,Песен китежских причудыПогибающим открыл.Петропавловских курантовСлушал сумеречный звон,И Привал КомедиантовЗа бесплодье проклял Он.Не нашел светлей, пригожеЗагуменного бытья…О мой сын, — Всепетый Боже,Что прекрасно без Тебя?И над Тятькиной могилойТы начертишь: пел и жил.Кто родил Эммануила,
Тот не умер, но почил.

III

Я родился в вертепе,

Я родился в вертепе,В овчем, теплом хлеву,Помню синие степиИ ягнячью молву.По отцу-древоделуЯ грущу посейчас —Часто в горенке белойПосещал кто-то нас.Гость крылатый, безвестный,Непостижный уму, —Здравствуй, тятенька крестный,Лепетал я ему.Гасли годы, всё режеЧаровала волшба,Под лесной гул и скрежетСиротела изба.Стали цепче тревоги,Нестерпимее страх,Дьявол злой, тонконогийОбъявился в лесах.Он списал на холстинуЕль, кремли облаков;
И познал я кончинуГромных отрочьих снов.Лес, как призрак, заплавал,Умер агнчий закат,И увел меня дьяволВ смрадный, каменный ад.Там газеты-блудницы,Души книг, души струн…Где ты, гость светлолицый,Крестный мой — Гамаюн?Взвыли грешные тени:Он бумажный, он наш…Но прозрел я ступениВ Божий певчий шалаш.Вновь молюсь я, как ране,Тишине избяной,И к шестку и к лоханиПрипадаю щекой:О, простите, примитеВ рай запечный меня!Вяжут алые нитиЗори — дщери огня.Древодельные стружкиТочат ладанный сок,И мурлычит в хлевушкеГамаюнов рожок.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия