Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Пусть черен дым кровавых мятежейИ рыщет Оторопь во мраке, —Уж отточены миллионы ножейНа вас, гробовые вурдалаки!Вы изгрызли душу народа,Загадили светлый Божий сад,Не будет ни ладьи, ни пароходаДля отплытья вашего в гнойный ад.Керенками вымощенный проселок —Ваш лукавый искариотский путь;Христос отдохнет от терновых иголок,
И легко вздохнет народная грудь.Сгинут кровосмесители, проститутки,Церковные кружки и барский шик,Будут ангелы срывать незабудкиС луговин, где был лагерь пик.Ьедуинам и желтым корейцамНе будет запретным наш храм…Слава мученикам и красноармейцам,И сермяжным советским властям!гусские юноши, девушки, отзовитесь:Вспомните Разина и Перовскую Софию!В львиную красную веру креститесь,
В гибели славьте невесту-Россию!

1918

II

Жильцы гробов, проснитесь! Близок

Жильцы гробов, проснитесь! БлизокСтрашный Суд!И Ангел-истребитель стоит у порога!Ваши черные белогвардейцы умрутЗа оплевание Красного Бога.За то, что гвоздиные раны РоссииОни посыпают толченым стеклом.
Шипят по соборам кутейные змии,Молясь шепотком за романовский дом.За то, чтобы снова чумазый РаспутинПлясал на иконах и в чашу плевал…С кофейником стол, как перина, уютенДля граждан, продавших свободу за кал.О племя мокриц и болотных улиток!О падаль червивая в Божьем саду!Грозой полыхает стоярусный свиток,Пророча вам язвы и злую беду.Хлыщи в котелках и мамаши в батистах,С битюжьей осанкой купеческий род,
Не вам моя лира, — в напевах тернистыхПусть славится гибель и друг-пулемет!Хвала пулемету, несытому кровьюБитюжьей породы, батистовых туш!..Трубят серафимы над буйною новью,Где зреет посев струннопламенных душ.И души цветут по родным косогорамМалиновой кашкой, пурпурным глазком…Боец узнается по солнечным взорам,По алому слову с прибойным стихом.

1918

260. МАТРОС

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия