Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Низкая деревенская заря, —Лен с берестой и с воском солома.Здесь всё стоит за ЦаряИз Давидова красного дома.Стог горбатый и лог стоят,Повязалася рига платом:Дескать, лют окромедшый ад,Но и он доводится братом.Щиплет корпию нищий лесок,В речке мокнут от ран повязки.Где же слез полынный потокИли горести книжные, сказки?И Некрасов, бумажный лгун, —Бог не чуял мужицкого стона?Лик Царя и двенадцать лунИзбяная таит икона.Но луна, по прозванью Февраль,
Вознеслась с державной божницы —И за далью взыграла сталь,Заширяли красные птицы.На престоле завыл выжлец:«Горе, в отпрысках корень Давида!»С вечевых Новгородских крылецВ Русь сошла золотая Обида.В ручке грамота: Воля, Земля,На груди образок Рублевский.И, Карельскую рожь меля,Дед учуял ладон московский.А в хлевушке, где дух вымян,За удоем кривая ЛукерьяВъявь прозрела Индийских странСамоцветы, парчу и перья.О колдуй, избяная луна!Уж Рублев, в пестрядном балахонце,
Расписал, глубже смертного сна,У лесной церквушки оконце.От зари восковой ветерокЛьнет как воск к бородам дубленым:То гадает Сермяжный ВостокО судьбе по малиновым звонам.

1917

265

Я — посвященный от народа,

Я — посвященный от народа,На мне великая Печать,И на чело свое природаМою прияла благодать.Вот почему на речке рябиВ ракитах ветер-АлконостПоет о Мекке и арабе,Прозревших лик Карельских звезд.
Все племена в едином слиты:Алжир, оранжевый БомбейВ кисете дедовском зашитыДо золотых, воскресных дней.Есть в сивке доброе, слоновье,И в елях финиковый шум, —Как гость в зырянское зимовье,Приходит пестрый Эрзерум.Китай за чайником мурлычет,Чикаго смотрит чугуном…Не Ярославна рано кычетНа зоборале городском, —То богоносный дух поэтаНад бурной родиной парит,Она в громовый плащ одета,Перековав луну на щит.Левиафан, Молох с Ваалом —
Ее враги. Смертелен бой.Но кроток луч над Валаамом,Целуясь с Ладожской волной.А там, где снежную ПечоруПолою застит небосклон,В окно к тресковому поморуСтучится дед — пурговый сон.Пусть кладенечные изломыВрагов, как молния, разят, —Есть на Руси живые дремы —Невозмутимый, светлый сад.Он в вербной слезке, в думе бабьей,В Богоявленьи наяву,И в дудке ветра об арабе,Прозревшем Звездную Москву.

266

Нила Сорского глас: «Земнородные братья,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия