Читаем Солдат ка Джейн. Эвкалипт (СИ) полностью

  "Полегче, девочка, - колени сэра Солода затрещали. - Ты, конечно, тростинка, как пушинка, но все же я уже не мальчик, не пионер освоения Космоса".



  Но я не слушала старческий бред контрабандиста.



  Я накрыла его сухие шершавые губы своими горячими губами, искала на его губах атомы икры белуги.



  Вдруг, что-то да осталось еще?



  Монсиньеор Солод обмер.



  "Как бы я не презирала туземцев, но мысль о том, что многие годы вы живете в уверенности, что все так в жизни просто, заставляет меня испытать чувство легкой эйфории, - сэр Солод снял меня с коленей, разделся и улегся на стол. - Девушки теперь для меня - тяжелая ноша.



  Без дополнительной подпитки я чувствую себя стекляшкой, а после порции черной икры белуги превращаюсь в бриллиант". - Сэр Солод еще много говорил о себе, но мои чувства стали охладевать.



  Голый контрабандист на столе напоминал мне нашего вождя племени.



  А к вождю у меня не возникало никаких чувств.



  Тем более, что ни сэр Солод, ни вождь никогда не угощали меня черной икрой белуги. - Жармионе замолчала, а потом жадно посмотрела на меня и на Бонни.



  - Неужели? - она прошептала, но мы все поняли.



  - Жармионе, - я присела рядом с дикаркой, хотя уже понятие "дикарка" стиралось в моем мышлении. - Приготовься к самому худшему.



  - Я догадываюсь, - Жармионе задрожала.



  - Дело в том, что у нас на Натуре, свинина и черная икра белуги - пища для бедных, для очень бедных.



  А крупа и все остальное растительное, мы уже говорили, для нас, все равно, что для вас свинина и черная икра.



  - Бонни, каша уже сварилась, - Бонни зачаровано глядела в котелок.



  - Еще не готова, ячмень долго разваривается, - Жармионе засмеялась.



  А потом неожиданно впилась своими губами в мои губы.



  Я понимала, что дикарка хочет найти хоть частичку аромата свинины и черной икры на моих губах.



  Или надеется целовать ту, которая их употребляла в пищу.



  "Употребляла в пищу" - дурацкие слова, но они, как я уже знала, из армейского лексикона.



  В военном комиссариате армейское постепенно входило в нас и оставило о себе память.



  Я в свою очередь не менее жадно целовала туземку, которая с детства кушала кашу.



  В неистовой гастрономической страсти мы переплелись.



  Наш стон слился со стоном Бонни.



  Я и Жармионе стонали от ощущения легкости и эйфории после поцелуев и объятий.



  Бонни стонала от...



  - Джейн, Жармионе, извините, - Бонни зарыдала, - я задумалась и всю кашу съела. - Подружка казалась безутешной.



  - Бонни, не плачь, - Жармионе вскочила на ножки-пружинки. - Каши хватит больше, чем вы желаете.



  Завтра утром еще насобираем колосьев в джунглях.



  Там - море разных зерен: пшеница, рис, ячмень, гречка, фасоль, горох, кукуруза.



  - Жармионе, пожалуйста, не перечисляй, а то я лопну от жадности, - Бонни продолжала стонать.



  - Ты скушала недоваренное зерно, поэтому тебе плохо, Жармионе поставила диагноз.



  Она без моей просьбы, вернее просьба сияла в моих глазах, в третий раз налила в котелок воды и засыпала ячмень - для меня.



  И, возможно, немного для себя.



  - Я кашу уже видеть не могу, - Жармионе призналась страдающим нам.



  - Ровно, как мы ненавидим свинину и черную икру, - я засмеялась.



  Бонни подползла ко мне и доверчиво опустила головку на колени.



  - Жармионе, ты сказала, что завтра выйдем в джунгли? - я не спускала глаз с дымящейся в котелке дорогущей каши.



  - Не век же нам в пещере сидеть, - Жармионе согласно кивнула головкой. - Крупп или кто-нибудь из племени догадается, что мы ушли в джунгли.



  Нас наверняка будут искать.



  - Зачем нас искать? - я удивилась. - Разве, мы нужны вашему племени?



  Крупп женится и успокоится.



  - От скуки нас будут искать, - Жармионе помешивала палкой в котелке. - Больше пока делать нечего.



  А поиски - развлечение.



  - У нас два часа на границе ночи и дня? - я понимала, что в джунглях долго не продержимся.



  - Не больше двух часов, - Жармионе попробовала несколько крупинок каши - не готовы ли еще?



  Она пробовала Мою кашу! - За это время мы должны найти другое убежище.



  - Может быть, мы все-таки наткнётся на наш маяк с казармами? - Бонни стонала, но с удовольствием гладила себя ладошкой по животику.



  - Я не знаю, где маяк, - Жармионе сняла котелок с огня. - Будем его искать.



  - О нас должны были отправить запрос по космической связи, я вспомнила родное отделение во главе с сержантом Брамсом.



  От отделения остались я, Бонни и Крупп.



  Но Крупп уже на гражданке, самовольно вышел в отставку, что означает - дезертировал.



  По крайней мере, он получил свою мечту: взял в жены девушку своей мечты.



  Мечту и мечты, и все для одного Круппа.



  Не очень жирно ему будет?



  - Бонни, - я погладила подружку по головке.



  - А? - Бонни улыбнулась мне виновато.



  Все еще не могла себе простить, что скушала одна всю вторую порцию каши.



  - Крупп звучит, как крупа, - я захихикала.



  - Действительно, крупа, - Бонни тоже засмеялась слишком откровенно и громко, что означает - ржание.



  Наверно, на нас королевский ужин так подействовал ободряюще и жизнеподнимающе.



  - Хотите, туземную сказку? - Жармионе поставила перед нами котелок с кашей и вручила мне ложку.



  Оказывается, что еще и ложка есть.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Король
Король

С. Юшкевич в «Короле», нарисовав социально обобщенный портрет рабочего коллектива, правдиво отразил массовые выступления революционного пролетариата против капиталистов.«Король» не случайно был опубликован под одной обложкой с горьковскими «Врагами» в XIV сб. «Знания» за 1906 г. – обеим пьесам была присуща несомненная идейно-жанровая и тематическая близость. В образе «короля» – фабриканта Гросмана Юшкевич с большой резкостью разоблачил цинизм, внутреннюю опустошенность, безнравственность капиталистического мира, царящую в нем власть золота. Фигуре Гросмана противостоит лагерь рабочих, вступающих в непримиримый классовый конфликт с могущественным хозяином. Однако в трактовке революционных возможностей пролетариата Юшкевич исходил из меньшевистских позиций, что сказалось в финале драмы, лишенном исторической перспективы, проникнутом пессимистическими настроениями.Верность реалистическим художественным принципам проявилась в «Короле» не только в социально точной «расстановке» противоборствующих сил эпохи, но и в том, что именно конфликт между этими силами составил сюжетный стержень пьесы, определил нарастание драматического действия. В этом отношении «Король» примыкал к жанру публицистически заостренной общественно-политической драмы, образцом которой были горьковские «Враги». Запрещенная к постановке на сцене сразу же после публикации, драма Юшкевича находилась под запретом до 1908 г.

Семен Соломонович Юшкевич

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Повесть / Стихи и поэзия
Фраер
Фраер

Раньше считалось, что фраер, это лицо, не принадлежащее к воровскому миру. При этом значение этого слова было ближе по смыслу нынешнему слову «лох».В настоящее время слово фраер во многих регионах приобрело прямо противоположный смысл: это человек, близкий к блатным.Но это не вор. Это может быть как лох, так и блатной, по какой-либо причине не имеющий права быть коронованным. Например, человек живущий не по понятиям или совершавший ранее какие-либо грехи с точки зрения воровского Закона, но не сука и не беспредельщик.Фраерами сейчас называют людей занимающих достойное место в уголовном мире. Для обозначения простачка остались такие слова, как «штемп» («штымп»), «лох», «фуцан», «олень» и т. д. Фраера же нынче — это достойные арестанты, рядовые «шпанского» братства.Битый фраер, злыдень, пацанское племя — умеющий за себя постоять, человек, которого нелегко провести, способный и умеющий дать сдачи.Честный фраер или козырный фраер — это высшая фраерская иерархия, т. е. арестант, заслуживший уважение среди людей, с которым считаются, даже имеющий голос на сходняках, но все-равно не вор.Диссиденты, «политики», «шпионы» — люди, заслужившие с начала 60-х уважение и почет в «воровском» мире — принадлежали к «фраерскому» сословию. А они зарекомендовали себя как «духовитые», то есть люди с характером, волей, куражом — теми качествами, которые ценятся в «босяцком» кругу.

Сергей Эдуардович Герман

Проза / Самиздат, сетевая литература / Повесть