Лихарев еще раз поблагодарил Гайбуллу и, перейдя улицу, вошел под тенистую крышу базара. Здесь, в расположенном на возвышении пустовавшем левом крыле, где раньше заезжие афганские купцы торговали мануфактурой, разместились библиотека и санитарная часть.
—Товарищ комбриг!— окликнул его знакомый женский голос.
— Лихарев оглянулся. Маринка протирала полотенцем кипящий самовар.
— Самовар?— удивился он.— Где вы его взяли, сестра
— Это командира второго эскадрона Ладыгина, Он дал мне его на хранение. Ну а когда они приезжают о гор, то пьют чай у меня,— улыбаясь, пояснила Маринка.— Заходите, товарищ комбриг,— приветливо предложила она.— Право, заходите. Я вас малиновым вареньем угощу.
— Малиновым? Да где вы его здесь взяли?
— А это еще старый запас.
— Ну, знаете, от такого предложения грех отказатья,— сказал Лихарев.— В Восточной Бухаре—и малиновое варенье! Гм... Да это прямо чудо какое-то!
Он поднялся по отлогим ступенькам и подошел к девушке.
— Так это ваша комната?—спросил он, показывая на открытую дверь.
— Да, приемная. В базарные дни врач принимает здесь больных дехкан. Проходите, пожалуйста, товарищ комбриг.
— Любопытно, как вы устроились,— сказал Лихарев. Он переступил порог и вошел в небольшую чистую комнату с поставленным посередине столом. Тут же находились топчан, две табуретки и висевший На стене аптечный ящик.
— А это куда?— Лихарев показал на дверь в противоположной стене.
— Здесь я живу. Посмотрите, пожалуйста, как я устроилась.
Лихарев приоткрыл дверь и заглянул в соседнюю комнату.
— Э, да вы, сестра, лучше меня живете! Что значит женская рука. Уют, чистота и порядок,— говорил он, улыбаясь я оглядывая аккуратно прибранную постель, настольную лампу под искусно сделанным бумажным абажуром и приколотые к стене вырезанные из «Нивы» картинки — А не опасно ли вам здесь жить одной на главной улице? Смотрите, чтобы вас не похитили ночью.
— Не похитят, товарищ комбриг. Вон запоры какие,— смеясь говорила Маринка.
— Нет, нет, я пошутил,— сказал Лихарев.— Ведь вы же старый боец. С какого года в армии служите?
— С восемнадцатого.
— С восемнадцатого? Так сколько же вам лет?
— Много, товарищ комбриг. Скоро будет уже двадцать один.
Лихарев усмехнулся.
— Да, действительно дело к старости идет,— заметил он, бросив быстрый взгляд на Маринку.— Я слышал, вы были ранены?
— Да. В прошлом году.
— При каких обстоятельствах?
— В осаде. Ну, там и ранило,— вся вспыхнув, сказала Маринка.— Садитесь за стол, товарищ комбриг, а то самовар выкипит, право.
Она быстро раскинула марлевую скатерть, извинившись, что нет стаканов, поставила на стол железные кружки, варенье и внесла самовар.
— Эх, хорошо! Люблю чайку попить,— благодушествуя и потирая руки, сказал Лихарев.— Мне покрепче, пожалуйста...
Он выпил кружку чаю и, вставая, сказал:
— Ну, теперь буду вашим постоянным гостем, сестра.
— Очень хорошо, А то вы, я видела, в чайхану заходите, а там разный народ можно всякую болезнь захватить.
— Так я вместе с комиссаром завтра приду.
— Заходите, пожалуйста,— приветливо сказала Маринка.
Лихарев вышел на улицу, свернул на мостик через арык и, пройдя мимо чайханы Гайбуллы, остановился у большого холма, спускавшегося здесь почти отвесным обрывом. «Вот прекрасное место для постройки театра,— подумал он, оглядывая ровную площадку между холмом и базаром.— Да, лучшего места не-сыщешь. Сроем часть холма — и сцена готова. Надо будет поговорить с Бочкаревым. Лихарев уже собрался идти, когда за его спиной послышались шаги. Он оглянулся. Кузьмич важно вел на веревке страшную на вид собаку с обрубленным хвостом и ушами.
— Куда это вы ее?— спросил Лихарев.
— А вот приручил, товарищ комбриг,— сказал Кузьмич с достоинством.— Ну и злющий кобель. Мишкой зовут.
Лихарев потянулся погладить собаку.
Пес зарычал и, вздыбив шерсть, лязгнул зубами.
— Ничего. Вы не бойтесь, товарищ комбриг. Он такой, он привыкнет. Раз за ногу цапнет, а потом, факт, привыкнет.
— И вас цапал?
— А как же! Это у них, факт, обычай такой... Товарищ комбриг, я вот видел, в 1-м туркестанском полку таких собак используют для связи. Говорят, хорошо работают. Вот мне и пришла мысль: что, если и нам таких связных завести?
— Где же вы их наберете?
— А вы только прикажите. Я за один день целую дюжину наловлю. Они очень даже хорошо идут на бараний курдюк. Покажешь собаке кусок, так она хоть на кибитку полезет.
— И все же за ногу хватает?
— Не без этого. Но я, факт, готов пострадать.
— Что же, товарищ лекпом, мысль ваша очень хорошая. Давайте займитесь. Много нам, конечно, не надо. А так штук пять приручите. Дело полезное.
— Слушаюсь, товарищ комбриг! Разрешите идти?
— Идите, товарищ лекпом.
— Пошли, Михаил!— сказал Кузьмич, дернув веревку.
Пес, виляя обрубком хвоста, покорно побежал за лекпомом.
Лихарев посмотрел ему вслед и пошел в штаб бригады, улыбаясь чему-то...
9
Вихров и Суржиков сидели посреди двора у черневшего в темноте широкого карагача и тихо беседовали. Разговор шел о небесных светилах.