Читаем Солнце заходит... полностью

Очень редко увидишь молодого человека, идущего с девушкой. Если и встречаешь таких, то скорее всего это брат и сестра. Девушки, как правило, ходят вдвоем или втроем, держась за руки. Точно так же ходят и юноши. Откровенно говоря, мне и по сей день это не нравится.

Поскольку я был холост, мне, естественно, хотелось познакомиться с дамами. Мои коллеги с удовольствием посвятили меня в тонкости сватовства на Филиппинах. Когда женщине предлагают руку и сердце, обязательно получают отказ. Даме считается неприличным дать согласие с первого раза. Обычно проходит немало времени, прежде чем мужчина, если он настойчив, услышит в ответ «да». Я заметил на это, что если тигр терпит неудачу в первый раз, он не пытается снова напасть на свою жертву, но коллеги не обратили никакого внимания на мои слова. Напротив, филиппинцам нравилось хвастаться тем, сколько раз их жены им отказывали, прежде чем дали согласие на брак. Мне это казалось глупым. Я не знал об обычае, не позволяющем девушкам самим выбирать мужа. Члены семьи определяют, подходит ли жених, причем отец и вся мужская половина имеют решающее слово.

Людей, впервые приехавших на Филиппины, шокирует один странный, но узаконенный среди состоятельных мужчин обычай иметь quenda

(«кериду»— исп.) — более или менее постоянную любовницу; конечно, не под одной крышей с женой. Эта «система», как называют ее мужчины, бесспорно является пережитком в стране, где брак освящен церковью. «Кериду» иногда даже принимают в обществе. Влиятельные люди, придерживающиеся этого обычая, не считают свое поведение аморальным, объясняют его остатками существовавшего ранее на Филиппинах многоженства.

…К концу первого семестра мы с Кремпом пребывали в довольно скверном расположении духа. Наша работа казалась бесполезной, а окружение — несносным. Как-то раз мы получили приглашение на вечер, устроенный студенческим обществом в честь иностранных профессоров. Нас было всего человек пять или шесть, преимущественно американцев. В программу вечера входили испанские танцы, которые на их родине исполняются значительно лучше, и американские лирические песенки, производившие одинаково жалкое впечатление независимо от исполнителя.

Но вот на сцене появилась Сантанина.

Сантанина изучала общественные науки и среди университетских красавиц считалась едва ли не самой очаровательной. Вызывало интерес то, что она приехала с островов Сулу, была настоящей моро и одной из немногих мусульманок, получивших разрешение учиться в университете. Ее отец работал старшим преподавателем на острове Сиаси. Она стояла перед нами, как принцесса из сказки, в нарядной, яркой национальной одежде Сулу, в кофточке с длинными, узкими рукавами, китайских шелковых шароварах, босиком и в индонезийском патаджонге, переброшенном через плечо. Шея, уши, грудь и запястья сверкали украшениями из крупных жемчужин, оправленных настоящим китайским золотом.

Раздались ритмичные звуки гонга, и Сантакина начала танцевать. Ее босые ноги едва заметно скользили, движения пальцев рук напоминали ползущую гусеницу-землемера. Сантанина то опускалась на колени, то вновь поднималась. Но главным в ее танце были руки. Для меня до сих пор остается загадкой, каким образом девушкам с Сулу удается производить руками от плеча до запястья движения, похожие на волны, в то время как кисти рук неподвижны и пальцы отогнуты назад. Каждый раз, когда эти тонкие руки протягивались в мою сторону, меня охватывала дрожь.

После Сантанины выступал молодой человек родом из области Ифугао, которая находится высоко в горах на севере острова Лусон. Он исполнял свои родные песни, чудесные мелодии которых я не мог сравнить ни с чем, слышанным ранее. Они производили неотразимое впечатление голоса, зовущего из незнакомого, непонятного мира. Этот голос увлекал куда-то, и противиться ему было невозможно.

По дороге домой Кремп, этот ученый и мыслитель, подняв длинный указательный палец, произнес:

— Эврика!

Такое же чувство было и у меня. После этого вечера нам многое стало понятнее.

В конце октября у студентов и преподавателей университета начались каникулы. Так как до Сулу далеко, я предложил Кремпу совершить совместную поездку в Ифугао. Однако такая поездка показалась ему слишком трудной и рискованной. Кремп был в полном смысле слова кабинетным ученым.

Мое намерение посетить Горную провинцию привело всех знакомых в крайнее замешательство. Они всячески пытались отговорить меня от опасной затеи.

— Неужели вы не знаете, что двое ваших американских коллег были обезглавлены племенем ифугао всего лишь за несколько месяцев до вашего приезда. Ради бога, не подвергайте себя такой опасности.

Все они считали своим долгом предупредить меня, но не понимали, что их предостережения только разжигают мое любопытство. Я хотел увидеть людей, которые по какой-то непонятной для нас причине сочли себя вправе лишить жизни двух человек, совершенно не желавших им зла. Я не внял ничьим советам и поступил по-своему.

Возможно, старый полковник Балфур был прав, когда однажды еще во время войны мудро произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги

История географо-геологического освоения Сибири и Севера России
История географо-геологического освоения Сибири и Севера России

В книге прослеживается становление горно-геологической деятельности в стране с древнейших времен на фоне географического формирования Российского государства, с акцентом на освоении Севера и Сибири. Показаны особенности, достижения и недостатки в организации эксплуатации недр в различные эпохи: в допетровской России. Российской империи, в Стране Советов и постсоветской Российской Федерации. Рассказано о замечательных людях в этой истории: руководителях высших государственных ведомств и крупных производственных структур, ученых, рядовых геологах и других россиянах – участниках северных, сибирских, дальневосточных экспедиций, открывателях и исследователях новых земель и месторождений полезных ископаемых.Книга излагается общедоступным языком, без углубления в специальную геолого-техническую терминологию, с сохранением, однако, анализа острых проблем новой России. Книга будет интересна широкому кругу читателей.

Владимир Аввакумович Шумилов

Приключения / Геология и география / Путешествия и география