Читаем Сонеты полностью

Коль не любовь сей жар, какой недугМеня знобит? Коль он — любовь, то что жеЛюбовь? Добро ль?.. Но эти муки, Боже!..Так злой огонь?.. А сладость этих мук!..На что ропщу, коль сам вступил в сей круг?Коль им пленен, напрасны стоны. То же,Что в жизни смерть, — любовь. На боль похожеБлаженство. «Страсть», «страданье» — тот же звук.Призвал ли я иль принял поневолеЧужую власть?.. Блуждает разум мой.Я — утлый челн в стихийном произволе.И кормщика над праздной нет кормой.Чего хочу — с самим собой в расколе, —Не знаю. В зной — дрожу; горю — зимой.

CXXXIII

Я выставлен Амуром для обстрела,Как солнцу — снег, как ветру — мгла тумана,Как воск — огню. Взывая постоянноК вам, Донна, я охрип. А вам нет дела.Из ваших глаз внезапно излетелаСмертельная стрела, и непрестанноОт вас исходят — это вам лишь странно —Вихрь, солнце и огонь, терзая тело.От мыслей-стрел не спрятаться. Вы самиКак солнце, Донна, а огонь — желанье.Все это колет, ослепляет, глушит.И ангельское пенье со словамиСтоль сладкими, что в них одно страданье,Как дуновенье, жизнь во мне потушит.

CXXXIV

Мне мира нет, — и брани не подъемлю,Восторг и страх в груди, пожар и лед.Заоблачный стремлю в мечтах полет —И падаю, низверженный, на землю.Сжимая мир в объятьях, — сон объемлю.Мне бог любви коварный плен кует:Ни узник я, ни вольный. Жду — убьет;Но медлит он, — и вновь надежде внемлю.Я зряч — без глаз; без языка — кричу.Зову конец — и вновь молю: «Пощада!»Кляну себя — и все же дни влачу.Мой плач — мой смех. Ни жизни мне не надо,Ни гибели. Я мук своих — хочу…И вот за пыл сердечный мой награда!

CXXXVI

Что ж, в том же духе продолжай, покудаНебесного огня не навлекла!Ты бедностью былой пренебрегла,Ты богатеешь — а другому худо.Вся мерзость на земле идет отсюда,Весь мир опутан щупальцами зла,Ты ставишь роскошь во главу угла,Презренная раба вина и блуда.Здесь старики и девы СатанеОбязаны, резвясь, игривым ладом,Огнем и зеркалами на стене.А ведь тебя секло дождем и градом,Раздетую, босую на стерне.Теперь ты Бога оскорбляешь смрадом.

CXXXVII

В мех скряга Вавилон так вбил громадуЗол, мерзких преступлений и порока,Что лопнул он; богов стал чтить высоко:Венеру с Вакхом, Зевса и Палладу.Жду правых дел, — нет сил, нет с мукой сладу:Вот нового султана видит око, —Придет и оснует (дождусь ли срока?)Един престол и даст его Багдаду.Кумиров здесь осколки в прах сметутся,Чертогов тех, что небесам грозили,Вельможи алчные огнем пожрутся.А души те, что с доблестью дружили,Наследят мир; тогда узрим — вернутсяВек золотой, деяний древних были.

CXXXVIII

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное