Читаем Сонеты полностью

О Госпожа, с началом всех началНад нами ныне сущая по праву.Там, в небесах, твою земную славуНе пурпур и не жемчуг увенчал.Я редкостнее чуда не встречал,И, Бог свидетель, не одну оправуЯ так любил, но и уму и нравуЯ слезы и чернила расточал.С небесной высоты тебе заметней,Что одного я жажду неизменно:Всегда встречать лучи прекрасных глаз.Для примиренья распри многолетнейС отринутой ради тебя вселенной —Моли, чтоб я скорее был у вас.

CCCXLVIII

От облика, от самых ясных глаз,Которые когда-либо блистали,От кос, перед которыми едва лиБлеск золота и солнца не угас,От рук ее, которые не разСтроптивейших Амуру покоряли,От легких стоп — они цветов не мяли,От смеха — с ним гармония слилась, —Я черпал жизнь у той, с кем ныне милостьЦаря небес и вестников его.А я стал наг, и все вокруг затмилось.И утешенья жажду одного:Чтоб, мысль мою прозрев, она добиласьМне с нею быть — для счастья моего.

CCCXLIX

Я поминутно, мнится мне, внемлюПослу Мадонны; шлет его, взывая;И вот — во мне, вокруг — вся жизнь — иная,А годы столь смирили мысль мою, —Что сам себя едва я узнаю,Все издавна привычное меняя,Срок был бы счастлив знать, но роковаяГрань, чую, близко: я уж на краю.О день блажен, когда тюрьму земнуюПокину, свой покров раздранный сброшу,Тяжелый, утлый, смертный; воспарю —И, в черной тьме покинув жизни ношу,Такой чистейшей выси возревную,Что я Творца и Донну там узрю.

CCCL

Богатство наше, хрупкое как сон,Которое зовется красотою,До наших дней с такою полнотоюНи в ком не воплощалось, убежден.Природа свой нарушила закон —И оказалась для других скупою.(Да буду я с моею прямотоюКрасавицами прочими прощен!)Подлунная такой красы не знала,И к ней не сразу пригляделись в мире,Погрязшем в бесконечной суете.Она недолго на земле сиялаИ ныне мне, слепцу, открылась шире,На радость незакатной красоте.

CCCLI

Суровость неги, мягкость отклоненья,Вся — чистая любовь и состраданье,Изящна и в презренье, — страсть; пыланьеВо мне умерить мнила, нет сомненья;Речей ее светились выраженьяДостоинством и тонкостью — вниманье;Цвет чистый, ключ красы, что в обаяньеВсе низкие смывает помышленья;Взор неземной, творящий персть блаженной,То гордый, весь — запрет надежд и пыла,То быстрый, мощь дарящий жизни бренной;В чудесных этих измененьях былоМне явлено, где корень неизменныйСпасенья, в коем иссякала сила.

CCCLII

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир поэзии

О вечном. Избранная лирика
О вечном. Избранная лирика

Пьер де Ронсар (1524―1585) — французский «принц поэтов», оказавший влияние на английскую, голландскую, польскую поэзию, вдохновлявший крупнейших композиторов своего времени. В двадцать восемь лет он уже был на вершине славы даже за пределами Франции. Многие его произведения стали классическими и вошли в золотой фонд французской поэзии. Незаслуженно забытый, Ронсар был вновь оценен спустя почти триста лет благодаря деятельности Ш.-О. Сент-Бёва, известного историка литературы и критика. В России Пьер Ронсар стал известен с XVIII в. В нашем столетии этот прекрасный поэт и философ вновь заблистал в работе прекрасных переводчиков.Сборник составили три любовных цикла, посвященные Кассандре, Марии и Елене, а также оды, гимны, элегии, поэмы и стихотворения разных лет.

Пьер де Ронсар , Пьер Ронсар

Поэзия / Стихи и поэзия
Японские пятистишия. Капля росы
Японские пятистишия. Капля росы

Один из древнейших, безукоризненный по форме жанр традиционной японской поэзии — танка — широко представлен в настоящем сборнике: от поэта хэйанской эпохи Аривара-но Нарихира до демократической поэзии Исикава Такубоку начала нашего столетия. Составитель знаменитой антологии «Кокинсю» Ки-но Цураюки дает точные характеристики поэтам, вошедшим в данный сборник: «Аривара-но Нарихира… Его песни — как поблекшие цветы: они утратили и цвет и красоту, но сохранили аромат. Фунъя Ясухидэ — словно купец, разряженный в одежды из шелковых тканей». Значительное место в книге занимает наиболее известный из поэтов XII в. Сайгё. Его танка отличаются философской глубиной, яркостью и свежестью образов, восторженным отражением красоты природы. Танка Сайгё расположены тематически, по образцу антологии «Кокинсю».

Акико Ёсано , Мария Ока , Найсинно Сикиси , Сэёко Кумки , Такубоку Исикава , Цураюки Ки-но , Эмон Акадзомэ

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Сонеты
Сонеты

Родоначальник современной лирики, известный всему миру поэт итальянского Возрождения Франческо Петрарка (1304–1374) не только изменил содержание поэзии, но и создал совершенную стихотворную форму. Его стихи музыкальны, а образы изящны. Лирика Петрарки оказала большое влияние на развитие европейской поэзии. Наряду с Данте и Дж. Боккаччо он считается создателем итальянского литературного языка.В молодости Петрарка готовился стать юристом, но желание прославиться заставило его писать. И хотя к концу жизни он осознал бренность славы перед вечностью, все-таки достиг желаемого — поэта увенчали лаврами в римском Капитолии.В данном сборнике представлены все 317 сонетов этого бессмертного поэта. Они обращены к реально существовавшей женщине и состоят из двух частей: «На жизнь Мадонны Лауры» и «На смерть Мадонны Лауры». Книгу открывает автобиографическая проза «Письмо к потомкам», ставшая едва ли не первой в своем роде.

Франческо Петрарка

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное