Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Влюбился я. Давно случилось это —В былые годы юности моей.Любви цветок, как говорят поэты,Раскрылся даже в стужу зимних дней.И вдруг судьба послала наказанье,Я насморк на морозе получил.Но к девушке любимой на свиданьеК назначенному часу поспешил.Сидим вдвоем. Ищу платок в карманеИ, как назло, не нахожу его.Кружится голова в сплошном тумане,Течет ручей из носа моего…Я духом пал. Как поступить, не знаю.Язык не произносит нежных слов.
С трудом шепчу: «Люблю тебя, родная»,А сам чихаю и чихаю вновь.Сидел бы я спокойно, не чихая,Как рыба был бы нем. Но вот беда:Когда влюбленно, глубоко вздыхаю,Мой нос свистит протяжно, как дуда.Какой позор! Не в силах передать яВсё то, что было в памятной ночи.Дивчину заключив в объятья,Я говорил: «Апчхи… тебя… апчхи!»В смешные рассуждения пускался,С ее руками я свои сомкнул.Неосторожно вдруг расхохоталсяИ на нее, на милую, чихнул.От гнева вспыхнуло лицо любимой.
Она платком закрылась. Понял я,Что лучшие деньки невозвратимы,Что лопнет, как пузырь, любовь моя.Не плача, не смеясь, она сказалаИ всколыхнула боль в моей груди:«Молокосос!Ты нос утри сначала!Ко мне на километр не подходи!»Она ушла, сверкнув прощальным взглядом,Ушла, не думая простить.В аптеку я направился за ядом,Считая, что не стоит больше жить.Бежал не чуя ног, чтобы навекиЗабыться в безмятежном сне,
И труд мой даром не пропал — в аптекеОт насморка лекарство дали мне.С тех пор не грезил я о кареглазой,Мы не встречались после. Всё прошло.Избавиться от двух болезней сразуАптечное лекарство помогло.Я коротаю старость на чужбине.Года промчались, жар остыл в крови.Эх, дайте ту, простуженную! НынеТоскую даже по такой любви.1943

120. ПОСЛЕДНИЙ СТИХ

Сияет прелесть мира,Ликует вдалеке, —В тюрьме темно и сыро,
И двери на замке.Птенец летит, теряясьВ веселых облаках,—Я на полу валяюсьВ тяжелых кандалах.Цветок растет на воле,Обрызганный росой,—А я увял от боли,Задушенный тюрьмой.Я в жизнь влюблен, я знаюКипенье чувств живых, —И вот я умираю,Мой стих — последний стих.1943

121. СОН В ТЮРЬМЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги