Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

1. «Лежало море. Я стоял пред ним…»

Лежало море. Я стоял пред ним,Как только что родившийся. МладенцемЯ был скорей, чем юношей худым,Омытый ветром и одетый в дым,И вытертый зарей, как полотенцем.Соленые я губы целовал,Взволнованное тело моря трогал,Взлетал на гребне и нырял в провал.Но час настал, прошел за валом вал,Я вновь остался за его порогом.На берегу я посмотрел туда,Где ширь манила и звала напевность.Теперь там стыла попросту вода,Прозрачная иль мутная всегда,
Привычная морская повседневность.

2. «Я с берега люблю смотреть на волны…»

Я с берега люблю смотреть на волныИ примечать, как ветер или буряСтарательно укачивают море,Как малое капризное дитя,Чтобы оно заснуло, чтоб оноЗабылось, успокоилось, застыло.Но нет, оно не засыпает вовсе,И ветер только подымает ярость,Рождает силу, вызывает злобу,И море вырастает на глазах.Оно уже не слабенький ребенокИ даже не подросток босоногий,А воин, приготовившийся к бою,Что смело наступает на врагов.
Они стоят, утесы и уступы,Удивлены стремительной атакой,А я гляжу за истинным и грознымЕдиноборством моря и скалы.Вот так и мне б, когда усталость клонитКо сну, к благоразумию, к покою,Вскипеть и взволноваться и, воспрянув,Пойти на новый, трудный и счастливый,А может статься, и на смертный бой!1940. Батуми{55}

56. «По тебе давно тоскую…»

По тебе давно тоскую,О судьбе твоей пекусь,Потерять тебя рискую,Полюбить тебя учусь.
Дочь владимирской слободки,Внучка выплаканных лет,Громкий первенец молодки,Вся в мамашу — спору нет.Никому я так не верю,Как тебе. В любой глушиБыстрым взором я измерюГлубину твоей души.Никого я так не знаю,Как тебя. И в грозный часВражья пуля нарезнаяРазлучить не сможет нас.Скован я с тобой на годыДетством, верностью, судьбой,В год военной непогодыПовстречались мы с тобой.
1940. Владимир{56}

57. «Я еду по русской равнине. На ней…»

Я еду по русской равнине. На нейСугробы снегов, караваны саней,Тяжелых ветров завыванье,Прямые столбов изваяньяПроехали малую станцию Вреду,Несет меня поезд вперед на восток.Глядишь, этак в лето расцветшее въедуИ встану, костлявый, его поперек.Мои настроенья несвойственны югу,Они не менялись раз десять на дню.Я молодость нянчил под русскую вьюгу,Под русскую вьюгу ее схороню.1940. Москва{57}

58. «Мы победим. Мои — слова…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы