Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Заросший земляничником курган.Таскают хвою муравьи на спинах.Растет и зреет ярая малина.Клыкастый пень стоит как истукан.Кроты пещеры под корнями роют,И в тишине — до звезд вознесена —О купол неба бьется головою,Не в силах с места тронуться, сосна.По ветру к солнцу медленно летитПернатых новоселов стая,Но безучастно — с дерева — седаяСова на мир полуденный глядит.Безмолвствую в раздумье.Очарован речушкою, что буйствует во рву.… Я счастлив тем, что я к земле прикован,Что я во всем, как всё во мне, живу!1939{130}

131. У обрыва

Шумят чуть слышно над обрывом ели,Колышутся тенистые леса…Мои надежды снова просветлели,Как над безлюдным долом небеса.Я полюблю какую-то из русых.Но где она, в каком краю живет?Не для нее ли на рябине бусы,Не для нее ли яблоня цветет?И не о ней ли птицы, улетая,Вдруг загрустят, когда она им вслед,На миг про всё на свете забывая,Махнет платком багряным, как рассвет?Шумят чуть слышно ели над обрывом,Стучит пернатый труженик в дупле…И я хочу любить и быть любимымНа светлой нашей, солнечной земле!1939{131}

132. Раздумье

Над мхом зарастающим тыном
Всю ночь — от зари до зари —Багряные гроздья рябиныКачаются, как снегири…И в озере плещутся рыбы.А дальше — долина, и в ней —Камней седоватые глыбыПохожи на груды костей.Здесь ветер размашистый жестче,Кричит коршунье на заре.…Опять осыпаются рощиИ шорох листвы на дворе.Что делать мне в пору такую,Податься к кому и куда,Коль друг мой мою дорогуюУвел от меня навсегда?Мы все, видно, в жизни нежданноБываем отвергнуты вдруг……Опять — листопад и туманы,
И выпала книга из рук.1940{132}

133. У плетня

Ну что же, прощай,И коня вороногоКо мне подведи от плетня,Я скоро вернусь.И у камня седогоВ долине ты встретишь меня.Никто, моя радость,Тебя не осудит —Ни добрый, ни злой человек,Обнимемся, что ли,Как близкие люди,И будем друзьями навек.Я скоро вернусь,Но зачем ты прикрылаГлаза голубые? Рассвет…Ведь ты же сама
И коня напоила,И в гриву вплела горицвет.1941{133}

134. «Только фара мелькнет в отдаленье…»

Только фара мелькнет в отдаленьеИли пуля дум-дум прожужжит —И опять тишина и смятеньеУбегающих к югу ракит…Но во тьме, тронув гребень затвора,От души проклинает связистЖуравлиную песню мотораИ по ветру чуть слышимый свист.Ну а я, прочитав Светлова,Загасив в изголовье свечу,Сплю в походной палатке и сноваЛучшей доли себе не хочу…1941{134}

135. В разведке

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы