Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

А/р – Как советский народ двигался к коммунизму?

– При Ленине – как пешком сквозь туннель. Кругом тьма, впереди будто бы свет. При Сталине – как в автобусе. Один ведет, а прочие – одни сидят, другие трясутся. При Хрущеве – как в самолете. Всех тошнит, а деваться некуда. Теперь – как в космосе. Неизвестно зачем, неизвестно куда и опереться не на что.

(1930-е – 1965 гг.)


Купили в США новейший компьютер. Установили его в Москве и задали ему вопрос: "Когда наступит коммунизм?" Компьютер выдал ответ: "Через 15 километров".

Ответ истолковали так: каждая пятилетка – это один шаг; в 15-ти километрах 20000 шагов-пятилеток, то есть всего 100 000 лет. Слишком долго.

Компьютер отправили для проверки в США. Там ему задали тот же вопрос и получили ответ: "Через 8109 километров".

Фирма запросила точный адрес вычислительного центра, где был установлен компьютер. Тогда стал понятен его ответ: советский вычислительный центр находился в пятнадцати километрах от Кремля, а американский – в 8109 километрах.

(1974 г.)


А/р – Наступит ли коммунизм в 1980 году?

– Нет, вместо этого в Москве состоятся олимпийские игры.

(1975 г.)


А/р – Будут ли при коммунизме сажать за анекдоты?

– Не за анекдоты, а за решетку.

(Начало 1960-х гг.)


А/р – Будут ли при коммунизме евреи?

– Не беспокойтесь, евреи выкрутятся!

(Начало 1970-х гг.)


11. "ДОГНАТЬ И ПЕРЕГНАТЬ"

После того, как стало ясно, что "раздуть пожар мировой революции" пока что не удается, в 1919-1923 годах, Советский Союз оказался вынужденным вступить в продолжительный период построения социализма в одной стране. Советские вожди изображали строительство социализма в одной стране как эпоху напряженного противоборства с "капиталистическим", то есть свободным, миром.

Направленные на разжигание энтузиазма масс и его использование в интересах партократии лозунги "догнать и перегнать" Запад то шумно выдвигались, то, после очередного провала, тихо снимались. При Хрущеве, выдвинувшем задачу догнать и перегнать США, эти лозунги стали мишенью для острых анекдотов, прежде чем очередной раз сойти со сцены – одновременно с Хрущевым.

В анекдотах, посвященным потугам СССР перегнать Запад, издевательски выражено всенародное неверие в победу СССР в этом одностороннем соревновании.


Лозунги пятилеток:

ДОГНАТЬ И ПЕРЕГНАТЬ! ДОГНУТЬ И ПЕРЕГНУТЬ! ДОГНИТЬ И ПЕРЕГНИТЬ !

(1930-е гг.)


На политзанятиях:

– В США царят монополии, эксплуатация, безработица и преступность. Наша задача – догнать и перегнать США!

(1959 г.)


А/р – Почему нет обуви в магазинах?

– Потому что босиком легче догнать и перегнать США.

(1975 г.)


А/р – Догоним ли мы США?

– Может быть, и догоним, а вот как дальше бежать будем?! Ведь зад-то Голый!

(1957 г.)


А/р – Почему Лужники так часто закрыты?

– Там Хрущев тренируется.

– В чем?

– В беге.

– Зачем?

– Чтобы догнать и перегнать Америку.

(1957 г.)


На политзанятиях:

– США катятся по наклонной плоскости в пропасть. СССР стремительно движется вперед и скоро перегонит США!

(1959 г.)


На политзанятиях в школе. Учительница:

– В США все плохо: дети роются в мусорниках. Мы уже перегнали их в космосе и скоро догоним на земле тоже.

Девочка:

– А когда мы их догоним на земле, нам тоже разрешат рыться в мусорниках?

(1960 г.)


На шоссе:

1-й плакат: "Догоним и перегоним Америку!" 2-й плакат (выставленный автоинспекцией): "Не уверен не обгоняй!"

(1959 г.)


Видный американский экономист посетил Советский Союз. Его спрашивают: – Какое ваше мнение о наших планах перегнать США?

Американец отмалчивается, но ему задают этот вопрос снова и снова. Наконец, он отвечает:

– Видите ли, для этого нужны три условия:

Первое – чтобы вы развивались так, как вы планируете.

Второе – чтобы США развивались так, как вы предполагаете.

И третье – чтобы вы подсчитывали так, как вы подсчитываете.

(Конец 1950-х гг.)


12. ИДЕОЛОГИЯ, ПРОПАГАНДА, АГИТАЦИЯ


Многочисленные анекдоты, связанные с официальной советской идеологией и ее пропагандно-агитационными штампами, характеризуются прежде всего категорическим неприятием анекдотистами этой идеологии и этих штампов. Особенно наглядно последние высмеиваются в форме вопросов и ответов "армянского радио", где на вопрос, заданный в близкой к официальным штампам манере, дается совершенно антисоветский, то есть антикоммунистический ответ.

Для анекдотов на пропагандно-идеологические темы характерно полное развенчание всех советских официальных кумиров: героев, прославленных официозом событий, без конца воспеваемых побед и непрерывно восхваляемых организаций (партии, органов госбезопасности, советов и прочее). Анекдотисты не питают никаких иллюзий относительно всего того, что культивирует советская пропаганда, и развенчивают все то, что она славит. То, что является в официозе предметом апологии, для анекдотистов служит только предметом саркастического осмеяния. К официальным источникам массовой пропаганды анекдоты относятся неуважительно, с тотальным недоверием. И, напротив, к сообщениям западного радио они питают доверие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История