ДЖИН ПЕЙ ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Достичь совершенства даяния!
ГП102 СО ТХАР ДЖАНГ СЕМ САНГ НГАГДОМ ПАЙИ
Благослови меня достичь совершенства нравственного
поведения,
ЧЕ ЦХАМ СОГ ГИ ЧХИР ЯНГ МИ ТОНГ ЩИНГ
Трудясь во благо всех живущих, накапливая благие качества,
ГЕ ЧХО ДЮ ДАНГ СЕМ ЧЕН ДЁН ДРУБ ПЕЙ
И не преступая обеты пратимокши, бодхичитты и тантры
ЦХЮЛ ТРИМ ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Даже ценою жизни!
ГП103 КХАМ СУМ КЬЕ ГУМАЛЮ ТХРЁ ГЬЮР ТЕ
Пусть все существа в трёх мирах
ШЕ ЩИНГ ЦХАНГДРУДИГ ШИНГ СОГ ЧО КЬЯНГ
Гневаются на меня, унижают, порочат, угрожают или даже убьют меня,
МИ ТХРУГ НЕ ЛЕН ПХЕН ПАДРУБ ДЖЕ ПЕЙ
Благослови меня достичь совершенства терпения
ЗЁ ПЕЙ ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
И бестрепетно трудиться им во благо в ответ на причиняемый мне вред!
ГП104 СЕМ ЧЕН РЕР ЕИЧ ХИР ЯНГ НАРМЕ ПЕЙ
Если даже ради одного живого существа мне придётся гореть в огне Авичи
МЕ НАНГ КЕЛ ПА ГЬЯ ЦХОР НЕ ГЁ КЬЯНГ
В течение неисчислимых кальп,
НЬИНГДЖЕ МИ КЬО ДЖАНГ ЧХУБ ЧХОГ ЦЕН ПЕЙ
Благослови меня достичь совершенства радостного усердия
ЦЕН ДРЮ ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
И из сострадания неустанно стремиться к высшему просветлению!
ГП105 ДЖИНГ ГЁ НАМ ПАР ЙЕНГ ВЕЙ КЬЁН ПАНГ НЕ
Благослови меня достичь совершенства сосредоточения,
ЧХО КЮН ДЕН ПЕ ТОНГ ПЕЙНЕ ЛУГ ЛА
Избегая пороков вялости, возбуждённости и рассеянности,
ЦЕ ЧИГ НЬЯМ ПАР ДЖОГ ПЕЙ ТИНГ ДЗИН ГЬИ
И однонаправленно созерцая
САМ ТЕН ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Природу реальности всех вещей – пустоту от самобытия!
ГП106 ДЕ НЬИ СО СОР ТОГ ПЕЙ ШЕ РАБ КЬИ
Благослови меня достичь совершенства мудрости
ДРАНГ ПЕЙ ШИНГДЖАНГДЕ ЧХЕН ДАНГДРЕЛ ВА
Благодаря подобной пространству йоге
Однонаправленного погружения в абсолютную истину,
ДЁН ДАМ НЬЯМ ЩАГ НАМ КХАИ НЕЛ ДЖОР ГЬИ
Сопряжённой с податливостью и великим блаженством,
ШЕ РАБ ПХАР ЧХИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Рождённым различающей мудростью, анализирующей таковость!
ГП107 ЧХИ НАНГ ЧХО НАМ ГЬЮ МА МИ ЛАМ ДАНГ
Благослови меня достичь совершенства сосредоточения на иллюзорности явлений,
ДАНГ ПЕЙ ЦХО НАНГДАЗУГДЖИ ЩИН ДУ
Осознав, что все внешние и внутренние дхармы
НАНГ ЯНГ ДЕН ПАР МЕПЕЙ ЦХЮЛ ТОГ НЕ
Не истинны, но всё же проявляются, —
ГЬЮ МЕЙ ТИНГДЗИН ДЗОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
Как иллюзия, как сон, как отражение луны в спокойной глади озера!
ГП108 КХО РДЕ РАНГЩ ИНДЮ ЛЦАМ МЕПА ДАНГ
В сансаре и нирване нет ни частицы самобытия,
ГЬЮ ДРЕ ТЕН ДРЕЛ ЛУ ВА ME ПА НЬИ
А причинно-следственная связь и зависимое возникновение безошибочны;
ПХЕН ЦХЮН ГЕЛ ME ДРОГ СУ ЧХАР ВА ЙИ
Благослови меня постигнуть смысл слов Нагарджуны
ЛУ ДРУБ ГОНГДЁН ТОГ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛОБ
О том, что эти две истины не противоречат одна другой, Но дополняют друг друга!
ГП109 ДЕН ЕДОР ДЖЕ ДЗИ НПЕЙ ДЕПЁН ГЬИ