Читаем Спальный район Вселенной полностью

Прошло много лет с тех пор, как мир изменился окончательно и бесповоротно. Глядя на ночное небо с открытой террасы исследовательской космической станции на Земле, порой Джейкоб мысленно удивлялся: не это ли чужое, совсем не свое небо над головой? Кто рассеял так много новых созвездий, которые прежде никогда не появлялись в атласах и на картах звездного неба? Почему их имена так непривычно и совершенно по-чужому звучат?..

Вот, стоит лишь поднять взгляд чуть выше горизонта, и видно как мерцает холодным далеким светом опорная звезда Чиролир — Ледяное Солнце. Теперь она наравне с земными путеводными звездами, и на нее равняются так же, как и на них. Замедленно плывут новые спутники привычной Луны, выписывая свои угловатые дуги. И отсюда, с Земли, кажется, что они совсем небольшие. Зато вблизи они выглядят внушительно — уж он-то это знал точно — испещренные глубокими кратерами, неровные и оттого еще более прекрасные.

Свой корабль Джейкоб выводил с орбиты в открытый космос последний раз пару недель назад, но дальше широкого пояса астероидов не двинулся — на борту не было ни одного из лейнталей, а только они могут провести корабль дальше, изящно и легко, как всегда это делают для землян. Зато через три дня его корабль пройдет дальше, да еще и с экспедицией на борту. Интересно, кого им припишут в Проводники? Лейнтали избирательны. Договор, заключенный десятилетия назад, они выполняют безукоризненно и по сей день. Впрочем, в последний раз он ходил малым составом команды, нужно было лишь собирать очередные образцы пород, а после они без происшествий вернулись на Землю.

— …На Землю, — негромко повторил он вслух обрывок собственной мысли, сощурено разглядывая скопища звезд и туманности, расстилающиеся над головой. В уголках его глаз собрались заметные лучики морщин.

Чем больше проходило времени, тем тяжелее было называть свою планету таким привычным именем «Земля». Лейнтали упрямо говорили — Терра. С ними вообще было непросто в этом. Для всего у них были свои наименования, и как-то незаметно люди перенимали эти новшества от них, будто подчиняясь. И собственные слова, что раньше были привычны, просто-напросто забывались, вычеркивались из книг и, что важнее, стирались из памяти.

С приглушенным шуршанием отъехала дверь, ведущая на террасы, теплый свет на несколько долгих мгновений задержался, маня вернуться внутрь, но Джейкоб лишь оглянулся через плечо, да мысленно отмахнулся. Его официальная смена закончилась полчаса назад, и сегодня не тот день, когда он готов был бы пожертвовать вечером во имя технической документации. Теплый всполох света снова исчез, и его уединение ничто не нарушало, кроме…

— Капитан? — неуверенно позвал стажер, новичок, что должен был присоединиться к будущей экспедиции. Джейкоб обреченно затушил самокрутку и вздохнул:

— Да? Что случилось, Трай? — даже имена некоторые земляне стали давать схожими с именами лейнталей. Эта отстраненная мысль мешалась, и Джейкоб отбросил ее как непродуктивную, сосредоточившись на основном.

— Там договор пришел, наконец-то. И документация по грузам. — уверенность вернулась к парню, и он напряженно посмотрел на своего капитана. Ответственный. Весь, будто сжатая пружина, готов работать 24 часа в сутки. Совсем юнец. Можно лепить профессионала с нуля, что бы там не рассказывали ему в колледже. Повезло Джейкобу со стажером, серьезно повезло. Сам таким был. Когда-то.

Джейкоб качнул головой, приглашая Трая подойти ближе, достал из внутреннего кармана портсигар, самую простецкую зажигалку — не чета новомодным хлипким штучкам и работает без перебоев, — и жестом предложил парню сигарету. Трай потоптался на месте, хмурясь, но все же подошел, кивком соглашаясь на предложение капитана. Джейкоб рассеянно вглядывался в ночное звездное небо, думая о чем-то своем. На выдохе сизый дым рассеивался, уносимый легким вечерним ветром.

— Никуда документы не денутся, — спокойно произнес Джейкоб, опершись на перила локтем, и в пол-оборота повернулся к Траю. — Нервничаешь перед первым полетом? — спросил он в лоб.

— Нервничаю, — нехотя, но правдиво ответил Трай, все еще хмурясь.

— С нами будет Проводник. Опасаться нечего. Это хорошо, что в первый же полет ты увидишь, как с ними летать. — Джейкоб пытался подбодрить Трая, он уже имел на него планы. Парень был хорош в просчете полетов, координат, с картами ладит, да и в технике выше всяких похвал, просто практики пока не хватает. Такой человек в команде всегда нужен.

Трай поглядывал на него вопросительно, но напрямую не спрашивал о лейнталях, об их Проводниках в полетах.

— Я был ненамного старше тебя, когда получил пост штурмана на своем первом корабле. — Джейкоб хмыкнул, выдыхая дым, и снова с прищуром посмотрел в небо. — На нашем третьем полете к нам присоединился Проводник. Это был Марк. Раньше, я, конечно, видел их, и они всегда были вместе, держались друг друга. Эрра и Эрлай тебе знакомы, не так ли? — он мельком взглянул на юношу и тот медленно кивнул.

— Их всегда только двое. — Трай покрутил в пальцах сигарету. — Кто такой Марк?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги