Каньонът се стесняваше точно там, където един поток се вливаше в него, и единственият начин човек да напредне беше да стъпва във водата. От двете страни се издигаха високите стени на каньона. На места огромни изпъкнали скали надвисваха над потока и аз се озовавах в полумрак. Тук-там каньонът се свиваше до някакви си тридесетина фута и всичко беше покрито с вода.
Следвайки острите зиг-заги на скалните проходи внезапно се озовах в един огромен амфитеатър обграден от надвиснали и настръхнали зъбери. Дръпнах поводите на коня и се взрях през амфитеатъра към една долина широка цяла миля. Бък изведнъж надигна тревожно глава с разширени ноздри. Потупах го по шията и му поговорих успокоителни думички, и той се отпусна.
Самотен конник, твърде далеч, за да го разпозная, се приближаваше към мен.
Глава осма
Дръпнах поводите на коня и го изтеглих сред дърветата, като зачаках. Дали ме бяха видели? И ако беше така, дали щеше да се приближи?
Конникът продължи… с приведена глава търсеше по земята следи. Зачаках положил ръка върху револвера.
Денят беше топъл и небето ясно. Конникът вече беше близо и аз различавах цветовете на дрехите му, коня му… Това беше Мойра Макларън!
Измъкнах се от сенките на дърветата и зачаках да ме види. И тя ме съзря в същия миг.
Ризата ми беше превърната на парцали от куршума и от отпраните парчета, с които бях запушвал раните си, лицето ми бе обрасло с двуседмична брада, бузите ми бяха изпити и хлътнали, но въпреки това бях щастлив да зърна върху лицето й израза на искрено облекчение при вида ми.
— Мат? Жив ли си? — Тя направо не вярваше на очите си.
Жребецът ми се приближи до кобилата й.
— Да не си мислиш, че ще се отървеш толкова лесно преди да си ми родила синовете които ти обещах?
— Не се шегувай.
— Не се шегувам.
Очите й търсеха моите; тя поруменя слабо и побърза да смени темата.
— Трябва да си ходиш. Върнеш ли се, ще те убият.
— Няма да бягам. Ще се върна.
— Не бива да го правиш! Те те считат за мъртъв. Остави ги да си мислят така. Отивай си, докато можеш. Преровиха всички околности, но не можаха да те открият. Джим Пайндър се е заклел, че ще те убие на място още щом те зърне, а Боди Милър те мрази до смърт.
— Ще се върна.
Тя изглежда, че вдигна ръце, а аз не вярвах, че тя действително си мислеше, че аз ще подвия опашка. И тази мисъл ме правеше щастлив.
— Джим Пайндър се е настанил в Ту-Бар.
— Тогава може да си ходи.
Тя забеляза пълната ми манерка, после махна с ръка към долината където бяха застанали конете ни.
— Татко ще бъде изумен като научи, че тук има вода и трева. Никой не вярваше, че човек може да оживее в тая пустош. Мисля, че си открил единственото място където има и вода и трева.
— Не преувеличавай чак толкова възможностите ми. Конят ми го откри.
— Много тежко ли беше ранен?
— Не беше много весело. — Хвърлих поглед към пътя откъдето беше дошла. — Да не са те проследили?
— Не… взех мерки.
— Отдавна ли ме търсиш?
Тя кимна.
— Да, Мат. Страхувах се, че някъде умираш сам. Не можех да понеса тази мисъл.
— Роли си го биваше. Дори много.
— Значи ти си го убил?
— Че кой друг?
— Канавал и Боди го намериха. Канавал беше сигурен, че си бил ти, но някои от другите решиха, че са били момчетата на Бенарас.
— Те нямат нищо общо с войната ми.
Замълчахме няколко минути, всеки потънал в мислите си. Нямах представа какво се въртеше из главата й, но умът ми беше единствено с нея. Сега, когато вече можех спокойно да я огледам, видях, че беше отслабнала и с хлътнали бузи. Мисълта, че някоя жена би могла да се тревожи за мен, още ми беше много непривична. Отдавна беше минало времето, когато някой се бе притеснявал за мен.
— Май сме на доста мили от всяко населено място, нали?
Тя се огледа, а очите й търсеха моите.
— Иска ми се да не се налагаше да се връщаме.
— Трябва.
Тя се поколеба за миг и после изрече:
— Мат, ти ми каза, че ме желаеш. Вярвам ти. Ще дойда с теб където кажеш, Мат, само не се връщай. Веднага… където кажеш.
Значи ето каква беше работата… имах всичко, което би могъл да иска един мъж. Момиче толкова прекрасно, че всеки път дъхът ми секваше, когато очите ми се спираха върху нея, и непресъхващото желание да я стискам в прегръдките си. Обичах дъщерята на Макларън.
— Не — произнесох аз, — знаеш, че трябва да се върна. Бол ми заръча никога да не се предавам, и аз съм длъжен да изпълня заръката му.
— Но ти не можеш! Болен си, беше ранен!
— Така е… раниха ме. Но раната вече зарасна и се поправям бързо. Оттогава минаха шестнайсет дни, а това е напълно достатъчна почивка.
Тя извърна коня си до моя, и ние яздихме известно време в мълчание.
— Кажи на баща си да изтегли добитъка си от пасището ми — казах аз. — Не искам да имаме никакви проблеми с него.
— Няма да го направи.
— Трябва.
— Забравяш на кого съм дъщеря.
— И съпруга… много скоро.
Този път тя не се отметна. Но и не го потвърди.
Вече към края на пустинната област, след дълъг спор, аз се завъртях в седлото си.
— Оттук нататък продължавам сам. За теб става много опасно. Но ти можеш да предадеш на Морган Парк, че…