Читаем Сребърният каньон полностью

Храната беше чудесна и аз я изгълтах с голям апетит. Другите приключиха преди мен, но останаха на масите пиейки кафето си. Накрая и аз привърших и започнах да си свивам цигара.

Кой път да хващам оттук? Как можеше човек да скъса със скитническия си начин на живот и да пусне корени на едно място? Защото това беше момиче с хубав дом. Не можех да й предложа нищо по-лошо от това, което имаше.

— За какво всъщност воюват тук? — запитах след малко аз.

— За какво се водят повечето битки? За овце, добитък или пасища. Или вода… както впрочем е и в този случай.

На изток оттук се простира една дълга долина, казва се Котънууд Уош. Откъм изток в нея се врязва каньонът Ту-Бар. От каньона изтича един хубав целогодишен ручей, който е достатъчен да пои хиляди глави добитък и земята за тях. Макларън се нуждае страшно от нея, а и Пайндър предявява претенции за нея.

— Чие притежание е тя?

— Не един мъж на име Бол. Той не е стрелец, а няма пари да си наеме. Ненавижда Макларън и категорично отказва да си има каквато и да било работа с Пайндър.

— И е точно по средата между тях.

Чейпин остави чашата си върху масата и извади тютюн и лула.

— Комарджиите в града залагат, че той няма да изтрае и месец, като се обзалагат, че ще го убият до десет дни.

Значи такава била работата? Два животновъда искат водата на трети. Две големи банди решени на всяка цена да станат още по-големи, и един дребен човечец който се явява препятствие на пътя и на двамата.

Човекът не бил от тия, дето се биели ли? Та това беше повече от храбър мъж… защото за да стои такъв човек на такова място, означаваше, че той притежава непреклонен дух.

Това ми беше достатъчно засега. Обърнах се към дъщерята на Руд Макларън.

— Можеш да си приготвяш вече чеиза — казах аз. — Нямаш много време.

Тя ме изгледа със студен поглед, но и нейната дързост не отстъпваше на моята.

— Това не ме притеснява. В Буут Хил не правят сватби.

Всички се изсмяха на думите й, но едновременно с това всички мислеха, че тя имаше право. Когато един мъж препаше колан с револвери, човек трябва да си има едно на ум, но нещо в мен ми казваше, че ми е още рано да умирам… все още. Не от револвер или кон или придошла река… все още не.

— Ти имаш пророческа дарба — изрекох аз, — и може би един ден наистина ще свърша в Буут Хил. Но чуй ме добре какво ще ти кажа, дъще на Макларън; преди да полегна за вечния си сън в Буут Хил, тук, на тази земя, ще крачат нашите синове и дъщери. Предчувствам го, а ние, планинските хора, умеем да познаваме. И тогава, когато ме носят в последния ми земен път, аз ще бъда на раменете на шестима синове като канари, а ти ще крачиш до тях, припомняйки си всички хубави години прекарани заедно с мен.

И когато вратата хлопна след мен аз осъзнах, че се бях държал и приказвал глупаво, но онова чувство беше още в мен, а защо, в края на краищата, да беше глупаво?

През тънките дъски до слуха ми достигна гласът на Майка О’Хара:

— По-добре си приготви чеиза, Мойра Макларън! Този момък знае какво приказва!

— Това са само приказки — изрече тя — празни приказки.

Гласът й обаче не прозвуча толкова убедено, колкото може би й се беше искало, и така завърши тази наша среща, защото имах още много работа пред мен.

Бях преживял много тежки моменти. Колкото и да бях млад, опитът ми беше като на възрастен мъж, защото бях препускал по опасни пътища, бях воювал с команчите и крадците на добитък, и бях се научил да стрелям бързо и точно още преди гръдният ми кош да възмъжее.

Не беше трудно човек да се хвали пред някое момиче, лесно беше да се замайват с ласкателства женските уши, но аз нямах никакъв праг, над който да я пренеса, нито пък някакво, макар и малко, късче земя. Тази мисъл досега не ме беше безпокоила особено, но когато един човек започне да мисли за жена, и за собствен дом, едва тогава почва да разбира той какво означава това, да бъдеш мъж.

Студеният вечерен въздух се спускаше от хълмовете и мракът започваше да се сгъстява под стрехите на хамбарите и улиците, когато изведнъж намерих отговора.

Проблясна ми за миг, но перспективата, която очертаваше пред мен, накара кръвта ми да кипне, а устните ми да се смеят. Защото сега вече ясно виждах бъдещето си, начина, по който щях да спечеля парите си, дома, и всичко, от което се нуждаех, за да се оженя за Мойра Макларън… Пътят, който ми предстоеше, беше жесток и кървав, но самото предизвикателство, което представляваше той, караше кръвта ми да завира.

Обърнах се и тръгнах към конюшнята, и изведнъж спрях, защото малко остана да се блъсна в един мъж.

Той беше грамаден, над шест фута и два инча, по-широк и по-тежък от моите двеста паунда. Беше с едър кокал и изпълнен с груба сила, и двете ми длани не биха могли да закрият лицето му, а крупната му глава се увенчаваше с гъста маса къдрави коси.

— Ти ли си Бренан?

— Да, аз съм — отвърнах и той ме удари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Города Равнины / Содом и Гоморра.
Города Равнины / Содом и Гоморра.

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман «Содом и Гоморра: Города окрестности сей» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…

Кормак Маккарти

Приключения / Вестерн, про индейцев / Проза / Современная проза / Вестерны