Читаем Сребърният каньон полностью

След малко успях да се измъкна от тълпата и се приближих до коня си, като го поведох към улицата зад ъгъла. Стъпих на стремето и се озърнах; Мойра беше застанала на стъпалата и ме гледаше. Повдигнах шапка, после потеглих към мястото, където бях завързал мулетата си.

Бол ме посрещна още на вратата и ясно видях изписаното в очите му облекчение при вида ми.

— Неприятности ли имаше?

Разказах му накратко какво се случи. Никога не можех да свикна с убийствата, дори и когато нямах друг изход.

— Още един по-малко — изрече Бол със зловещо лице.

Но в паметта ми изплува лицето на момичето върху стъпалата. Мойра вече знаеше, че бях убил човек. Как ли щеше да се почувства при тая мисъл? Как ли щеше да ме гледа отсега нататък?

Глава четвърта

Следващите два дни изкарах повечето време на седлото в обиколки на земите по които се движеше добитъкът на Ту-Бар. Бяха още по-добри отколкото си ги бях представял, и не беше толкова трудно да разбере човек завистта, която изпитваха Пайндър и Макларън.

Освен сочната и гъста трева на Котънууд Уош и изобилието на вода, в продължение на мили се простираха местности покрити с рядка трева и граничещи с пустинята, като дори и тя беше богата на храсталаци и ланолин.

Ранчото беше много добро, с няколко извора освен потока който течеше през Уош, и допълнителни ручеи стичащи се от планината. Други ферми имаше само на запад от нас, и само оттам можеше да дойде чужд добитък който да се размеси с нашите животни. Телетата на Бол бяха в по-голямата си част окрадени от двете големи съседски банди, и ако се надявахме да успеем, трябваше да се отървем от останалите животни и да си набавим млада стока. Добитъкът, с който разполагахме в момента, беше добре охранен, но отсега нататък щеше само да старее. Сега му беше момента да се продава, но прекарването на стадото беше невъзможно.

Бол направо беше загубил кураж.

— Страх ме, че ни свършиха, Мат — каза той. — Когато ти дойде аз вече бяха готов да клякам.

— Отвъд Орган Рок зад хълмовете има друга ферма.

Бол поклати остро глава.

— Забравих да те предупредя. Стой далеч от онази пасмина. Това е ранчото на Бенарас, Б Бар Б. Шест стрелеца имат в семейството. Абсолютно с никой си нямат работа и стрелят смъртоносно.

Той пуши мълчаливо няколко минути, а аз се замислих върху ситуацията с ранчото. Нямаше никакво време за губене, нито пък имаше смисъл да се свиваме от страх. Цялата работа беше да почваме колкото е възможно по-скоро строежа на фермата.

Една идея ми хрумна и на следващата сутрин оседлах коня и потеглих на юг.

Местността към Орган Рок беше дива и безлюдна, ерозирала хиляди години под слънцето, дъжда и вятъра, местност напукана от дълбоки урви сякаш от някакъв умопобъркан великан. Земята много мили наред беше само камънаци с тук-там някой зелен храсталак сред монотонния пейзаж от червено, розово и бяло.

Много нарядко като по чудо можеха да се срещнат и оазиси в зелено с дървета, вода и трева. И във всеки един от тях имаше по няколко глави добитък, дебели и лениви животни под сенките на дърветата.

Една тясна пътека извеждаше върху платото и аз поех по нея, като оставих коня си сам да води. Следите от други коне бяха доста редки и аз заключих, че дори и момчетата от Б Бар Б рядко идваха насам.

Вятърът препускаше необезпокояван по безлюдното плато, смриките се люлееха и шумяха. Дръпнах поводите под една шарена сянка на едно дърво и се взрях напред. Платото изглеждаше пусто, но въпреки това имах чувството, че някой ме следи. Останах така дълго време заслушан във вятъра, но никакъв друг шум не можах да доловя.

Конят ми продължи напред почти без някаква намеса от моя страна. Пътеката ми се пресече с един вече доста по-утъпкан път. И двата водеха в моята посока.

Не се чуваше нищо; само стъпките от копитата на коня ми и скърцането на седлото се разнасяха наоколо, а по едно време някъде нададе крясък орел. Заек изскочи отнейде и се втурна като стрела да се укрие.

Платото свършваше рязко и пред мен се разстла една зелена долина не по-различна от Котънууд Уош, но далеч по-дива и по-отдалечена. Надвисналите скални кули я държаха в прегръдката си, а един каньон с мрачно устие се врязваше дълбоко в долината. Пътеката, която се спускаше от платото, почваше да се вие в резки зиг-заги и аз бързо излязох от замисленото си състояние.

В далечината два пъти мярнах антилопа и веднъж елен. Навсякъде около мен имаше следи от добитък, но малко се мяркаха наоколо.

На изток от мен дивата местност представляваше вълнуваща гледка. Един огромен лабиринт от виещи се каньони и начупени скални отломъци. Това беше една земя, все още неизследвана и непокорена, жадуваща за стъпката на истински мъже.

Внезапен звук от вдигнат ударник ме върна към действителността. Конят ми замря на място с внезапно наострени уши, а аз положих длани върху дръжките на револверите си.

— Накъде отиваш, странниче?

Гласът сякаш се разнесе откъм една купчина скални отломъци в края на една тревна ливада, но никой не се виждаше.

— Търся шефа на Б Бар Б.

— каква работа имаш с него?

— Бизнес. Нямам лоши помисли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Города Равнины / Содом и Гоморра.
Города Равнины / Содом и Гоморра.

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова "Ада", "Илиады" и "Моби Дика"», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). И вот впервые на русском языке выходит роман «Содом и Гоморра: Города окрестности сей» — третья книга так называемой «Пограничной трилогии», начатой романом «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) и продолженной романом «За чертой». Здесь сходятся пути Джона-Грейди Коула и Билли Парэма, героев двух предыдущих книг. Джон-Грейди, великолепный наездник и неизменный романтик, хочет спасти юную проститутку Магдалену — увезти ее из Мексики, сделать своей женой. Билли, изо всех сил пытавшийся отговорить друга от этой авантюры, все же соглашается ему помочь…

Кормак Маккарти

Приключения / Вестерн, про индейцев / Проза / Современная проза / Вестерны