Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Восемьдесят пять тысяч «мандрейнов»; сто пятьдесят двенадцатифунтовых гладкоствольных орудий; сорок четырехдюймовых нарезных пушек с дульным заряжанием; сто пятьдесят пехотных минометов; сорок два миллиона винтовочных патронов, пятьдесят тысяч снарядов для двенадцатифунтовых пушек — шрапнельных и осколочно-фугасных — и тридцать пять тысяч зарядов картечи; пятьдесят шесть тысяч четырехдюймовых снарядов; сто двенадцать тысяч минометных снарядов; разобранные лафеты и стойки для всех орудий; и более двух с половиной тысяч тягловых лошадей и драконов только для артиллерии.

Содержимое этого конвоя эффективно очистило арсеналы и склады Старого Чариса. Заводы Делтак и другие литейные заводы работали круглосуточно, чтобы производить еще больше оружия, а шахтеры, добывающие уголь и железо и изо всех сил старающиеся удовлетворить ненасытный аппетит этих литейных заводов, слишком рисковали, вырывая сухожилия войны из земли. Пятьдесят шахтеров погибли при обрушении штольни всего три пятидневки назад… а шахту уже открывали заново. В настоящее время в распоряжении Хаусмина находилось двенадцать речных барж с паровым двигателем — ну, восемь, после вычета почти завершенного переоборудования канонерских лодок, — и еще тридцать строятся. Но на самом заводе Делтак новые паровые двигатели только начинали вводиться в эксплуатацию, и хотя большинство других литейных заводов начали делать двигатели по заказу, ни один из них еще не был доставлен. Шахты и суда для руды имели более высокий приоритет, и объем производства быстро рос, но по-прежнему был далек от реальных потребностей.

Учитывая численность армий, которые сторонники Храма были готовы бросить против Сиддармарка, даже такого огромного количества оружия было слишком мало для чьего-либо спокойствия. Мерлин был уверен, что любая чарисийская армия уничтожит любого противника, по крайней мере, при первой их встрече. Однако, если бы у армии Бога было время усвоить уроки, она и ее светские союзники научились бы более эффективно использовать свое собственное оружие, и прошло бы совсем немного времени, прежде чем они обзаведутся образцами «мандрейна». Возможно, они не смогут сравниться с его воспламенением от ударного капсюля, но даже кремневый затвор был бы гораздо опаснее, чем дульное заряжание. И достаточное количество гладкоствольной артиллерии могло бы нанести гораздо большие потери, чем Мерлин хотел думать.

И эти ублюдки, вероятно, исправятся быстрее, чем мы, — мрачно подумал он. — Так всегда бывает, если только ты не сталкиваешься с идиотами. Сторона с более слабой доктриной и более плохим вооружением больше учится на своих ошибках, чем учится другая сторона, делая то, что она уже знает, как делать правильно. А республика просто чертовски велика, и на нас надвигается слишком много армий, чтобы мы могли даже мечтать о победе на поле боя в этом году. Или возможно даже в следующем. У нас просто не будет достаточно приемлемого соотношения сил и пространства, и лучшее, что нам удастся, — это не потерять еще больше позиций… если это произойдет.

Он решил, что эта мысль была достаточно удручающей, чтобы оставить ее при себе.

— По крайней мере, Русил и Кинт уже в пути, — сказал он вместо этого, и Рок-Пойнт хмыкнул гораздо веселее.

Истшер и Грин-Вэлли отправили первые три пехотные бригады чарисийских экспедиционных сил из залива Рамсгейт. Бригады — двадцать шесть тысяч пехотинцев с приданной им артиллерией и инженерной поддержкой — совершили марш в еще лучшей форме, чем надеялся Мерлин, хотя их обмундирование уже было изношено. Однако люди и, что не менее важно, тягловые животные были хорошо накормлены и в целом здоровы, и Истшер позаботился о том, чтобы выделить место на борту кораблей для тягловых драконов и лошадей, которые ему понадобятся, когда он выгрузится. Ему не требовалось никаких снарков, чтобы знать, что запасы кормов для всех видов тягловых животных республики, должно быть, были опустошены, и он также организовал, по собственному усмотрению, массовые перевозки чисхолмского зерна и картофеля, которые следовали за ним в Сиддармарк. Чисхолм был слишком далеко, чтобы внести значительный вклад в экстренную доставку продовольствия прошедшей зимой, а это означало, что у королевства Шарлиан все еще были по крайней мере некоторые излишки, чтобы обеспечить военные действия, и он вез с собой столько, сколько мог.

— Они должны достичь бухты Норт-Бедар к последней пятидневке июня, — сказал верховный адмирал. — И примерно в то же время мы заберем остальную часть экспедиционного корпуса. Как только закончится высадка, я снова отправлю их в Черейт и Порт-Ройял, чтобы забрать следующие два корпуса, но они прибудут намного позже.

— Все, что мы можем сделать, это все, что мы можем сделать, — философски ответил Мерлин. — И восемьдесят тысяч человек тоже не повод для насмешек. Особенно не восемьдесят тысяч человек, которых обучили Истшер и Кинт.

— Не говоря уже о том, что ты сам имел к этому какое-то отношение, а? — Рок-Пойнт выстрелил в ответ с ухмылкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги