Мужчины, о которых шла речь, улыбнулись, хотя непредвзятый наблюдатель мог бы заметить, что они выглядели более нервными, чем их работодатель. Не потому, что они сомневались в качестве своей работы, а потому, что, несмотря на всю свою непредубежденность и явно дружеские отношения с Хаусмином, Пейтир Уилсин был интендантом империи, человеком, которому было поручено следить за тем, чтобы ни одно неосторожное нововведение не нарушало Запретов Джво-дженг. Он подписал сертификат на устройство, которое они должны были испытывать, но это всегда могло быть изменено, и вина (как и некоторые другие вещества) пошла бы в разнос. Если интендант передумает или Церковь Чариса откажет ему, последствия для ремесленников и механиков, которые сконструировали устройство, которое они должны были опробовать, могут быть… неприятными.
— Я хорошо осведомлен о качестве их мастерства, Эдуирд, — сказал теперь Уилсин. — Если уж на то пошло, я уже катался с вашей адской штуковиной на лодке. И я очень верю в цифры доктора Маклина. Но «значительный» — это не совсем то же самое, что абсолютная вера, особенно когда я не могу притворяться, что понимаю, как на самом деле работают все эти уравнения и формулы, и этот «двигатель» намного больше, чем тот, что в вашей лодке. Если он решит взорваться, ожидаю, что ущерб будет значительно более серьезным.
— Полагаю, что это вполне разумно, отец. Я не буду притворяться, что действительно понимаю цифры Ражира — или доктора Вирнир, если уж на то пошло. Но я действительно верю в них, иначе в этот момент я был бы далеко-далеко отсюда. Если уж на то пошло, модельные тесты для этой штуки сработали так же хорошо, как и для одиночных двигателей с расширением, вы знаете.
— И разве не вы однажды сказали мне, что лучшая шкала для любого испытания — двенадцать дюймов на фут? — спросил Уилсин, выгибая одну бровь и тщательно избегая таких слов, как «эксперимент», о которых инквизиция думала не очень хорошо.
— Именно поэтому вы сегодня здесь, отец.
Уилсин улыбнулся человеку, известному как «железный мастер Чариса», признавая его точку зрения, и они оба повернулись обратно к громадной массе железа и стали, за которой они собрались наблюдать. Это, безусловно, выглядело впечатляюще. Открытый треугольный каркас из массивных железных балок — по крайней мере, в два раза выше Хаусмина и почти такой же длины, как он сам, — был увенчан прямоугольным коробчатым корпусом. Три стальных стержня, каждый толщиной с человеческую ладонь, спускались с верхней конструкции через равные промежутки времени. Каждый из них на самом деле состоял из двух стержней, соединенных поперечным подшипником, а их нижние концы были соединены с коленчатым валом диаметром четыре дюйма. Все это было украшено регулирующими стержнями, клапанами и другими эзотерическими деталями, которые очень мало значили для непосвященных.
Самого его существования было достаточно, чтобы заставить нервничать любого. До попытки храмовой четверки уничтожить королевство Чарис никому бы и в голову не пришло проверять таким образом пределы Запретов. Конечно, не то чтобы в этом было что-то запрещенное. Отца Пейтира никогда бы здесь не было, если бы был хоть какой-то шанс на это! Но каждый из тех, кто наблюдал за происходящим, знал, насколько маловероятно, что великий инквизитор в далеком Зионе согласится с этим. Все они также имели очень четкое представление о том, что с ними случится, если они когда-нибудь попадут в руки инквизиции, и этого было достаточно, чтобы заставить любого нервничать, даже если у него не было никаких угрызений совести по поводу работы, к которой он приложил свои руки и разум. И, конечно, всегда существовала вероятность того, что даже отец Пейтир мог ошибаться относительно этих потенциально демонических фрагментов. Так что, возможно, неудивительно, что большинство зрителей выглядели немного встревоженными.
Однако человек, стоявший прямо рядом с ним, казался удивительно невосприимчивым к любым угрызениям совести, которые могли испытывать другие. Он ни на мгновение не отрывал глаз от причудливого сооружения — во всяком случае, от запечатанной с одной стороны стеклянной трубки.
Сталман Прейджир был маленьким, крепким, обветренным человеком с необычайно длинными руками и носом, который, очевидно, был сломан не один раз. Когда он улыбался, в его улыбке также не хватало двух передних зубов, но сегодня он был серьезным. Он стоял, машинально снова и снова вытирая руки промасленной тряпкой, надвинув кепку на глаза, и смотрел на медленно поднимающийся столб жидкости в этой трубке, наблюдая за ним, как ящерокошка, застывшая у норы крысопаука.
Теперь он резко выпрямился и оглянулся через плечо.
— Давление повышается, сэр, — сказал он Хаусмину, и владелец литейного цеха посмотрел на Зоша Хантира, своего главного механика.
— Готовы?
— Есть, сэр, — ответил Хантир. — Нарман?