Пусть Карл и добился перевода профессора Отто в университетский Госпитальный Корпус, благодарить его не тянуло. Мальчишка пребывал в полной уверенности, что никто лучше него самого не справится с уходом за дедом. Но Карл опять спутал карты. В запоздалом приступе страшной болезни под названием «я твой отец» он в очередной раз пригрозил разрушить Клаусу карьеру, если тот не сядет за учебники.
Мальчишка задумчиво чертил кривые розы ветров на полях и размышлял об умственных способностях Би. Если Робин все же не дура, она начнет осмотрительнее относиться к происходящему вокруг и перестанет копаться в общей памяти.
Он приблизился к окну и взглянул вниз. По улице от своего общежития к главному зданию шла Берта. Клаус прищурился. В руке она держала какой-то сверток. Мальчишке немедленно захотелось проследить за бывшей одноклассницей. Он считал, что люди не меняются, поэтому на полном серьезе ждал от Прейвери какой-нибудь пакости. Не сейчас, так потом.
«Носила цветочки на мою могилу? Как трогательно», – фыркнул про себя Клаус. – «Вот-вот расплачусь и утону в соплях. Жизнь несправедлива? Каждый получает ровно то, что заслужил».
Карл сколько угодно может болтать о жестокости, но если бы не его трусость, если бы не отказ бороться за свою семью, все сложилось бы иначе. В этой альтернативной реальности не нашлось бы места ни старому гоблину, ни Сэру Коллоу, ни Эмьюз, зато родные дедушка и бабушка были бы живы, как и мать. Раньше настоящее не выдерживало конкуренции с потерянным счастьем. Воображаемые весы обрывались и с грохотом рассыпали мечты, питая ненависть. Что изменилось? Если бы кто-то могущественный предоставил Клаусу шанс вернуться в прошлое и вправить отцу мозги, превратить его из слабака в мужчину, решение далось бы непросто. Конечно, мальчишка не упустил бы такого предложения – но не без колебаний.
«Наверное, когда я твердо откажусь что-то в своей жизни поменять, прощу Карла», – промелькнуло в голове.
Колокольчик негромко звякнул, а за ним стразу щелкнул замок и скрипнула входная дверь. Приятное одиночество закончилось, значит, имело смысл прогуляться, навестить деда, воспользоваться заготовленным заранее предлогом для визита к друзьям. Клаус пристегнул рацию к поясу, а вторую сунул в сумку.
Сбежав по ступенькам, он собирался прошмыгнуть на улицу, не задерживаясь, только Карл перехватил сына почти на пороге.
– Руки! – огрызнулся мальчишка.
– Здравствуй, – спокойно парировал тот. – Господин Отто отдыхает, не стоит идти к нему немедленно. Потерпи до вечера. Он принял лекарство.
– У меня в любом случае есть дела. – Клаус старался не смотреть отцу в глаза.
– Сколько угодно, тебе же так и так плевать на мое мнение. – Карл частенько использовал сарказм как прелюдию к ссоре.
– Правильно мыслишь, – не удержался мальчишка, но вдруг добавил: – Раз дед отдыхает, тебе тоже не мешало бы. Плохо выглядишь.
– Спасибо за заботу, – усмехнулся он. – Чуть не забыл. Тут письмо.
– Мне? – изумился Клаус.
– Да. От какой-то Барбары Брэдли. Подружка? – Карл подобрал из лотка пухлый конверт.
– «Барбара» – это фамилия. – Отчего-то ему сделалось очень весело. – Брэд, вообще-то, парень. Странно, что он мне написал. Брэдли вас к моему боксу не пропускал в первый раз.
– Понял, о ком ты, – кивнул тот.
Захватив письмо, Клаус вышел на свежий воздух. Любопытство умоляло немедленно вскрыть конверт, и он не стал ему отказывать.
«
».
Мальчишка споткнулся и едва не упал.
«».
– Не знаешь, зачем начинал? – проворчал Клаус.
«», – последнее слово Брэд обвел аж три раза.
– Как будто у тебя старая была, – криво усмехнулся мальчишка.
«».