Читаем Стихи для гурманов 2 полностью

– Как его звали?– Педро.– Какое сексуальное имя.– Он накрыл меня тёплым морским закатом.Я барахталась в его объятиях,пока он въедался губами в мою кожу.Но оказывается, и Педро бывают одноразовые.Теперь вот сижу в номере и думаю:выплюнуть столько красивых словради одной только ночи?Чувствую себя разбитой шлюпкой,брошенной на берегу моря.– Шлюхой?– Шлюпкой несчастной.– Извини, плохо слышно.Ну что я могу тебе сказать?Педро твой типичный ловелас. Чего же ты ждала?– От него?– Нет,в смысле надо было первой с ним распрощаться.

Память

– Это любимая комната в моей голове,в которую ты вошёл,и мало того, что наследил,так ещё занял диван.До сих пор не могу никого приглашатьк себе в гостиили лучше сказать тогда: к нам.

Женщины любят письма…

– Женщины любят письма.Может, тебе стоит ей написать?– А что я ей напишу? То, что она меня околдовала?– Не без этого.В каждой хорошенькой женщинеесть что-то от ведьмы.Влюбишься в такую, и пиши пропало.– Так и писать?– Да, так и пиши:пропало чувство стыда,теперь я могу заниматься с тобой чем угодно,
где угодно, как угодно,как угодно тебе.

Государство

В каждом человеке всегда живётцелое государство сущностей,со своими порядками, законами,парламентами, судами,тюрьмами, психушкамии домами престарелых.Вот почему человеку порой трудно принятьодно единственно правильное решение.Вот почему порой он в задумчивости,он замкнут, напуган,обстоятельно стиснут,он горд, он честолюбив,он хочет, чтобы его любили,но, как всякое государство,боится потерять независимость.

Прогноз

– Не знаешь, какой прогноз на этот вечер?
– Сказали, что, не смотря на капризы и колебания,этой ночью ожидается умеренный секс,местами порывистый с придыханием,волнения в виде мурашек и вздохов,высокая температура и жар по всему телу.Наряду с повышенной влажностью,нега принесёт удовлетворениеи осадки в виде слёз счастья.Желаем всем приятных заоблачных снови советуем предохраняться,не исключены оргазмы.

Знаешь, мне никогда не хватало любви…

– Знаешь, мне никогда не хватало любви.– Думаешь, мне хватало?Бывало, схватишь:температура высокая,жар,нет аппетита к другим,потом всё разом проходитдумаешь: «не любовь,
так – простуда».

Не надо мне делать больно…

– Не надо мне делать больно,я же могу найти болеутоляющего.

Самолюбие

– Выпей,что ты раскис,не будь унылым дерьмом,подумаешь, разлюбила,с кем не бывает.– Со мной ещё не бывало.– Так вот дело в чём —самолюбие.Будь с ним поосторожнее —как правило, из-за него и теряем.

Что с тобой?..

– Что с тобой?– Замуж зовут. – А ты?– Думаю:быт или не быт?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия