Читаем Стихи не для дам. Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века полностью

Лупит дождь по кровле.Город обесточен.Разум обескровлен.На душе – не очень.Струи, будто скальпель,Без анестезии,Режут сотней капельПлоть моей России.Ветер злой и резкийВоет средь бурьяна.В доме занавескиВсколыхнулись рьяно.Всё тесней границыГрозового фронта.Где же ты, жар-птица,В лоне горизонта?



Лупит дождь по кровле,Бьёт без остановки,И брюзжат в неволеГрязные ливнёвки.Нет конца и краяНочи одинокой…
Потерпи, родная!Скоро встанет око…14.05.2021


Первая любовь

Уже ль я далека самой себе?Самой себе неведома уже ли?Вчера лишь шла, танцуя, по судьбе.Сегодня ковыляю еле-еле.И радужное треснуло стекло —Судьба на то подкинула причины.И горько понимание текло,Прокладывая борозды-морщины.Уж тени ждут момента для мазка,Отобразить во взгляде боли бремя.Цена за опыт слишком высока —Безвременно упущенное время.И вот, не веря, в зеркало смотрюсь —Должно быть, это козни амальгамы?Я б выругалась, но не матерюсь —Я свято берегу наказы мамы.



О, как же я так быстро подросла?
Да, не бывать премьере вешней дважды…А в октябре двадцатого числа,Я помню, падал первый снег однажды…Сидел печальный парень на земле.Он так хотел любимую поздравить…Мой первый снег, пусть нет его белей,Но и на нём ничто уж не исправить.А время буркнет, мол, попутал бес,И птицы улетали на зимовье…Кружился тихо первый снег с небесВ прощальном танце с первою любовью.10.06.2021


Чайка

Кричит шальная чайкаНа утренней заре.Ах, чайка, выручай-каМеня ты поскорей!..В душе моей печалька,Хоть неба синь чиста.Тоски горючей чаркаС утра уже пуста…И пустота в жилище,Убогость – не порок.
Я без тебя стал нищий,Не просто одинок.Хоть обошёл полсвета,Полсвета покорил —Ещё вчера не ведал,Как сильно я любил…Но между нами пропастьБескрайняя легла,



На дне которой совестьПродрогшая спала.Лучей рассветных стайкаКоснулась век теплом…Кричит шальная чайка,Как будто ищет… дом…17.05.2021


Холодный

Взгляд под кору инородныйИ – закипел сок, как кровь.Ты говоришь, я – холодный…Просто… такая любовь…Так вот – ни рыба, ни мясо,
Лишь бабочки и мандраж.Но ты хочешь всё и сразуИ, получив, не отдашь…А мир твой – я со стихамиИ тень моих нервных рук,Весь без прикрас, с потрохамиЯ – тебе даже не друг.Мы снюхались будто звери.Дождём я пахну, тоской.Я жил, никому не веря,Отнюдь не искал покой.



Сто раз уходил от смерти.Там насторожен, где тишь.Ты меня гладишь по шерсти,В глаза открыто глядишь…Но всё же – люблю я волюИ в полнолунье сбегу.Сбегу… и опять завою,Что без тебя… не могу…22.05.2021


Нынче снилась мне деревня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия