Читаем Стихотворения полностью

Так это будет в летний день. В тот часГорящий полдень, радуясь со мной,Меж шелка и атласа с кисеей,Еще прекрасней мне покажет вас.И синий небосвод, как ткань в палатках,Над нами, побледневшими тогдаОт счастья, ожиданья и стыда,Вдруг задрожит в роскошных, длинных складках.Настанет вечер; всех маня ко сну,Коснется ветер свадебной вуали,И звезд приветный взор из темной далиПоздравит тихо мужа и жену.


x x x

Перевод В. Брюсова


Один, дорогою проклятой,Я шел, не ведая куда…Теперь твой облик — мой вожатый!Рассвета вестница, звезда,
Едва заметная, белела…Зарю зажгла ты навсегда!Мой только шаг в равнине целойЗвучал, и даль пуста была…Ты мне сказала:"Дальше, смело!"Я изнывал под гнетом злаДушой пугливой, сердцем темным…Любовь предстала и слилаНас в счастье страшном и огромном!


x x x

Перевод Федора Сологуба


Зима прошла: лучи в прохладной пляскеС земли до ясной тверди вознеслись.Над миром разлитой безмерной ласке,Печальнейшее сердце, покорись.Вновь солнце юное Париж встречает,К нему, больной, нахмуренный от мук,Безмерные объятья простирает
Он с алых кровель тысячами рук.Уж целый год душа цветет весною,И, зеленея, нежный флореальМою мечту обвил иной мечтою,Как будто пламя в пламенный вуаль.Венчает небо тишью голубоюМою смеющуюся там любовь.Весна мила, обласкан я судьбою,И оживают все надежды вновь.Спеши к нам, лето! В смене чарованийЗа ним сменяйтесь, осень и зима!Хвала тебе, создавшему все граниВремен, воображенья и ума!..


ИЗ КНИГИ "РОМАНСЫ БЕЗ СЛОВ"


ЗАБЫТЫЕ АРИЕТТЫ


x x x

Перевод В. Брюсова


Le vent dans la plaine Suspend son haleine

Favart


Это — экстаз утомленности,Это — истома влюбленности,Это — дрожанье лесов,Ветра под ласкою млеющих,Это — меж веток сереющихМаленький хор голосов.Свежие, нежные трепеты!Шепоты, щебеты, лепеты!Кажется: травы в тишиРопщут со стоном томительным,Или в потоке стремительномГлухо стучат голыши.Чьи же сердца утомленныеВылились в жалобы сонные?Это ведь наши с тобой?Это ведь мы с тобой, милая,Тихие речи, унылые
Шепчем в равнине ночной?


x x x

Перевод Г. Шенгели


Я провижу в стрекочущем хореТонкий очерк старинных взыванийИ в глуби музыкальных сиянийБледной страсти грядущие зори!Дух и сердце, безумьем одеты,Превращаются в зренье двойное,Где мерцают в тумане и зноеВсех, увы, старых лир ариетты!Умереть бы, как те отлетелиБыстрых мигов истаявших звоны,Что колеблет Амур устрашенный!Умереть бы на этой качели!


x x x

Перевод Г. Шенгели


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы