Читаем Стихотворения полностью

Об отзвуках идей и обычаев гностиков у Хармса – см. 38, 76, 166. По-видимому, такие элементы в текстах Хармса еще не все выявлены. М. Мейлах усматривает в комментируемом тексте «нетривиальное понимание гностицизма как контрреформации христианства, возврата к религии страха, боязни греха и нарушения закона» (СП-III. С. 225). На каш взгляд, здесь одно из проявлений традиционной хармсовской инверсии.

И если девы показывают свои голые тела – см. 16, 20, 26, 30, 50, 60, 63, 64. 80, 89, 91, 98, 168, 176, 207. 210, 234, 295, 323;

букв // из которых слагается рыба – криптограмма из греческих слов, означающих Иисус Христос Сын Божий Спаситель.

улыбка была твоей няней – см. 13, 31, 63, 134.


308. Воцарение или Дверь конца света*

Впервые – СП-III. С. 117. Автограф – РНБ (перечеркнут).


309. «Этого лица я не хотел бы больше видеть…»*

Впервые – СП-III. С. 110. Автограф (по старой орфографии) – РНБ.


310. Дон Жуан*

Впервые – СП-II. С. 158–163. Автограф с обширной правкой – РНБ.

По-видимому, Хармс задумал большое произведение, в котором, судя по Прологу, должны были рассматриваться основные онтологические проблемы.

и с молоком впервые он вкушает радость – см. 101, 156, 167; см. также это понятие в различных сочетаниях по всему комментируемому тексту;

или я пущу в тебя четыре пули – см. 15, 30, 45, 63, 86, 109, 168. 177, 180. 192. 210, 240. 281. 292.


311. «Мчится немец меж домами…»*

Впервые – СП-III. С. 158. Автограф – РНБ (перечеркнут).


312. «Где ты?..»*

Автограф – РНБ.

А где твоя подруга – см. прим. к 4;

летают мухи – см. 29, 44, 45, 50, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240, 265, 279. 294. 310. 315.


313. «Из воздухоплавательного парка…»*

Впервые – СП-III. С. 159. Автограф – РНБ.


314. «Захлопнув сочиненья том…»*

Впервые – ИЛ. 1990. № 2. С. 84. Автограф (зачеркнут) – РНБ.


315. «Когда умно и беспристрастно…»*

Автограф (зачеркнут) – РНБ.

хватаю муху за крыло – см. 29, 44, 45, 50, 55, 86, 89, 95, 108, 132, 142, 158, 183, 196, 212, 240. 265, 279, 294, 310, 312.


316. «На паровом тромбоне мы играли…»*

Автограф с правкой – РНБ.

нам жизнь казалась колесом – см. 96, 150, 155, 188, 202;

Пятаков – см. в 43.


317. «Девица, женщина, жена, вдова, дитя и Марфа…»*

Впервые – СП-IV. С. 75. Автограф с правкой – РНБ. Текст несомненно основан на новозаветном сюжете (возможно, о воскрешении Лазаря?).


318. «Царь вселенной…»*

Впервые – Топорков. С. 29. Автограф (зачеркнут) – РНБ.

Одна из «поэтических молитв» Хармса (см. Топорков. С. 29).

Царь вселенной, // Царь натуры – ср. с рассказом Фрэзера о магах, управлявших явлениями природы, которые древние наделяли титулом «царь природы» (Фрэзер I. С. 133–134 и далее).


319. «Я к тебе несусь владыка…»*

Впервые – СП-III. С. 93–95. Автограф с обширной правкой – РНБ.


320. На посещение Писательского дома 24 января 1935 года*

Впервые – РМ. С. Xi-ХН. Автограф с правкой – РНБ.

Когда оставленный судьбою – ср. 237 и 260.


321. «Тебе дано меня боготворить (а это дар небесный)…»*

Автограф (зачеркнут) – РНБ.

Когда участвуют зараз и плоть и дух

– очевидно, может быть сопоставлено с «Жене» (76), где творческий процесс тоже идентифицируется с плотским наслаждением.


322. «Люблю порой смотреть в окно…»*

Автограф (зачеркнут) – РНБ. Под текстом помета Хармса: «Это очень плохо, так продолжать нельзя. Я I, а не пишу. Это развратная рассеянность. Воздержись, не истощай себя! Строго воздержись. Тебе мешают окна напротив. Это эксгибиционизм. Эксгибиционизм <последнее слово записано шифром. – комм.>. Это мания Большого Уда. Зачем так дамы скучны и не любопытны?» Тем самым, еще раз встречаемся с эротическим значением символа окна у Хармса (см. 135, 196, 202 и др.).

В лицо молоденькой еврейки – см. 60, 98, 100, 276.


323. «Вот Граволов чубук роняет…»*

Впервые – Т. № 21. Автограф – РНБ.


324. «Довольно рвать зубами стремя…»*

Впервые – СП-IV. С. 353. Автограф – РНБ.


325. «Вот вошёл Иван Блинов…»*

Автограф – РНБ.

Блинов – встречается в прозаическом «Всестороннем исследовании» (см. т. 2 наст. собр.);

отшвырнул на сорок метров – см. 143, 183, 211;

Перейти на страницу:

Все книги серии Даниил Хармс. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия