Читаем Стихотворения полностью

Амур — невинное дитя... Какая ложьВ изображении таком — отнюдь не схожС ребенком тот, кто сам вельможней всех вельмож.Пред ним склоняются, что там ни говори,Глухим огнем его палимы изнутри,Трибуны, витязи и самые цари.Наречь его слепцом решится лишь глупец,Вовек не перечесть пронзенных им сердец.Едва ль стрелок такой воистину слепец.Немало знаю я его невольных слуг.Разит без промаха его коварный лук.О нет! Амур не слеп! Он зорче всех вокруг!Крылатым же, я мню, он не был отродясь.
Давно в груди моей лежит он, развалясь.Мой дух его огнем горит, воспламенясь.И обнажен едва ль, кто может все отнять,И нищ навряд ли тот, кто дарит благодать,Кто с гордецом суров, а с добрым щедр, как мать...Здесь голос Юлии труды мои прервал:«Что воспеваешь ты?» «Любовь», — я отвечал.«Ах, стало быть, меня?!» — и взор ее сиял...Так в нескольких строфах Амура очертя.Ответил я тому, кто думал не шутя,Что грозный бог любви — невинное дитя.(Д. Веденяпин)

СОРОК СЕДЬМОЕ

Item inventio poetica[73]:

о вечности и неизменности его любви

На мелодию песни «Лишь тоска и горе»

Времен нещаден ток: храм, крепость и чертограссыплются в руины,Богатство, сила, власть, побед военных сластьуйдут, бесследно сгинут,Весенние цветы, лишившись красоты,наряд тщеславный скинут;Державный гордый трон, казну, регалий звонразвеет время дымом,
В прах скалы обратит и прах соединитв хребты неодолимы,Оно не пощадит ни свежести ланит,ни тайн, в душе хранимых.Стареет и земля, мелеют и моря,и капля долбит камень,Мрачнеет гладь небес, слабеет солнца блеск,заносит дол песками,С гранита времена стирают письмена,не тронуты веками;Врагом предстанет друг, бойца свалит недуг,ложь в правду обратится,Един всему удел: иметь себе предел,
в иное превратиться,И лишь любви моей до окончанья днейв душе гореть и биться.Тебя, любовь моя, перу доверил я,одной мечтой томимый:Пусть грозной страсти пыл, что грудь мне иссушил,коснется сердца милой,Растопит сердца лед, и Юлия вернетнадежду мне и силы.(Ю. Гусев)

СОРОК ВОСЬМОЕ

О том, как (поэт) посвятил себя Юлии, а не любви[74]

На ту же мелодию

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия