…исчезло все — и сад // И ветхий дом, где мы…// Святой союз любви торжествовали. —
Имеются в виду собрания «Дружеского литературного общества», чаще всего происходившие в доме А. Ф. Воейкова на Девичьем поле или доме Тургеневых, сгоревшем в 1812 г.Письмо К*** («Я сам, мой друг, не понимаю…»).
— Написано 4 января 1814 г. При жизни Жуковского не публиковалось. Впервые: «Русский вестник», 1859, т. 22, июль, с примечанием: «Стихотворение это есть частное письмо В. А. Жуковского, не назначавшееся к печати. За доставление его из бумаг особы, к которой оно было адресовано, мы обязаны благодарностью В. А. Норову, родственнику ее. Ред.». Стихотворение адресовано, по-видимому, А. Н. Арбеневой, дочь которой Мария была замужем за В. А. Норовым.К Воейкову («Добро пожаловать, певец…»).
— Написано 29 января 1814 г. Впервые: «Вестник Европы», 1814, № 6, март, под названием: «Послание к Воейкову». Ответ на послание к Жуковскому Воейкова, опубликованное в «Вестнике Европы», 1813, № 5 и 6. Воейков Александр Федорович (1779–1839) — товарищ Жуковского по университетскому Благородному пансиону; входил в «Дружеское литературное общество», а позднее в «Арзамас»; поэт, переводчик и журналист, автор литературных сатир «Дом сумасшедших» и «Парнасский адрес-календарь». Во время написания стихотворения Жуковский возлагал большие надежды на поддержку Воейкова в его конфликте с Ек. Аф. Протасовой (сватовство к М. А. Протасовой подразумевается в финале стихотворения). На возможность такой поддержки Воейков намекал поэту. Однако, женившись, не без содействия Жуковского и М. А., на А. А. Протасовой, он занял по отношению к ним предательскую и издевательскую позицию. Жуковский тем не менее помогал Воейкову в его служебных и литературных делах из дружбы к его жене.Ты был под знаменами славы
. — Воейков участвовал в Отечественной войне 1812 г.Певец Тибурский
— римский поэт Гораций, живший в своем поместье Тибуре. Ты видел Азии пределы… — После войны Воейков совершил длительную поездку по югу России и Кавказу.Шери-Сарай
— столица Золотой орды в устье Волги (XIII–XV вв.).Батыя новых дней
, — То есть Наполеона.Сарепта
— приволжская колония немцев-евангелистов.И се, идут в усопших сени
. — К этой строке в первопечатном тексте Жуковским сделано примечание: «У евангелических братьев заутреню светлого Христова воскресения служат на кладбище».Ты зрел, как Терек в быстром беге
… — Эти и следующие строки, посвященные Кавказу, написаны Жуковским не без влияния оды Державина «На возвращение графа Зубова из Персии». Пушкин в примечаниях к «Кавказскому пленнику» приводит оба поэтических описания Кавказа — Державина и Жуковского. Жуковский здесь предвосхитил открытия Пушкина в описании природы, нравов, обычаев Кавказа. Некоторые стихи совпадают текстуально или по мотивам («И в сонме их гигант седой. // Как туча, Эльборус двуглавый» — «И в их кругу колосс двуглавый… Эльбрус огромный, величавый») и др. В истории русской поэзии картины Кавказа, созданные Жуковским, сыграли важную роль как образцы описания экзотической кавказской природы в романтических поэмах. Сам Жуковский еще не бывал тогда на Кавказе и, основываясь только на рассказах очевидцев, в том числе Воейкова, допустил ряд неточностей. Так, Эльбрус (Эльборус) не виден с берегов Терека. Вымышлены названия некоторых кавказских народностей (камукинец, чечереец) и т. п.Жилище Вихря-атамана
— атамана донских казаков М. И. Платова, жившего в станице Цимлянской.Цимла
— приток Дона.Друг, оглянись… еще нет брата.
— «Поэт говорит здесь о незабвенном Андрее Сергеевиче Кайсарове, убитом в сражении с французами в мае 1813 года» (примеч. Жуковского в первой публикации). Кайсаров — друг юности Жуковского, участник «Дружеского литературного общества».И ты, мой друг… Спешишь волшебных струн игрою // В нем спящий гений пробудить…
— Воейков в своем послании призывал Жуковского написать героическую поэму из эпохи князя Владимира. Жуковский далее перечисляет те былинно-сказочные образы и мотивы, которые намеревался использовать в будущей поэме. Замысел поэмы «Владимир» остался неосуществленным; в бумагах поэта сохранились исторические и фольклорные выписки.Пруги
— саранча.Зилант, Полкан, Дубыня, Горыня
— образы сказочно-былинных животных и чудовищ, заимствованные не из фольклорных, а из литературных источников.«О, ветер, ветер! что ты вьешься?..»
— Вольное переложение «Плача Ярославны» из «Слова о полку Игореве» (Жуковским было сделано и полное, точное переложение «Слова…»).Колпица
— птица с белым оперением из разряда цапель.