Читаем Стихотворения полностью

1920

День прозрения

В руках мозолистых — икона,Блестящий крест — в руке попа.Вкруг вероломного ГапонаХоругвеносная толпа.Толпа, привыкшая дорогуТоптать к Христову алтарю,С мольбою шла к земному богу,К самодержавному царю.Она ждала, молила чуда.Стон обездоленного людаУслыша, добрый царь-отецПоложит мукам всем конец.Царь услыхал, и царь ответил:Толпу молящуюся встретилЕго губительный свинец.Великий, страшный день печали, —Его мы скорбью отмечали.Но — крепкий плод его дозрел.
Так пусть же песни наши грянут!Победным гимном пусть помянутДень этот все, кто был обманутИ кто, обманутый, прозрел!

Гулимджан[9]

Чхеидзе и Церетели обратились к Антанте с просьбой о помощи против большевиков.

Из газет

В Александровском садам

Музыкам игрался

И т. д.

Известная песенка

Национальный гимн социал-духанщиков

Ми садился на ишакИ в Париж гулялся.Клеманса, такой чудак,Очень нам смеялся.Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Весь Кавказ мы за ляржан[10]Продаем умело.
«Тьфу! — смеялся Клеманса, —Не было печали!»Ми ему в два галасаГулимджан кричали:Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Честь и совесть за ляржанПродаем мы смело!Ллойд-Джорджданья дверь открылВ кабинет случайно,Ми с Чхеидзем гаварыл:«Рады чрезвычайно!»Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Мы Баку вам за ляржанУступаем смело!Закричали ми: «Ай-ай! —С невеселым физий. —Ради бога, присылайПоскорей дивизий!»
Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Продадим вам за ляржанДушу мы и тело!Ленин сжарит шашлыкуС наших демократий,Он имеет на БакуПреболшой симпатий!Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Наш Тифлис — один духан!Покупайте смело!Ллойд-Джорджданья атвечал:«Тронут вашим горем.Наш английский флот помчалНашим Черным морем!»Гулимджан! Гулимджан!Нам какое дело?Нас коварство англичанВовсе не задело.
«Мени тенкс!» — «Мерси боку!»«Можем обещаться,Что английский наш БакуБудет защищаться!»Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Мы Баку вам за ляржанУступаем смело!Независимый ТифлисТут нам объявлялся.Ми кричали: браво! бис!И назад гулялся!Гулимджан! Гулимджан!Знаим свае дело:Весь Кавказ мы за ляржанПродаем умело!

Исполнили: Церетели и Чхеидзе. Записал Демьян Бедный.

1920

Оценка

На предложение, сделанное русскими эмигрантами — дать швейцарским банкам в обеспечение свои имения и дома в России, представитель швейцарских интересов заявил: 1) что предложенный залог — миф, никаких гарантий не дающий, 2) что русские должны обеспечить заем реальными гарантиями, как-то: драгоценностями, имениями где-либо за границей или в Польше.

«Последние новости»
Перейти на страницу:

Все книги серии Классики и современники

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы