Читаем Стихотворения, басни, повести, сказки, фельетоны, 1921–1929 полностью

               И в эту жалобу вникая.               Приходится признать: коварная Москва,               Чтоб "случай упустить", нет! Это черта с два!               Сказать по совести — Москва… Она такая!

"Французское правительство должно стоять

на страже".

("Журналь де деба".)               Да! Верно! Правда такова-с!               На страже вы. Тому примеров много даже.               Так, например, вожди рабочие у вас                  Под стражей, а у нас                     Как раз,               По совести сказать, — они стоят на страже!

ЧТО И ГОВОРИТЬ!.. "ЗАСЛУЖЕННЫЙ!.."

"Комментируя конгресс Амстердамского

Интернационала, орган реформистской Всеобщей

конфедерации труда "Пепль" пишет: "Процесс

руссификации Амстердама не будет иметь

успеха". Газета превозносит заслуги Удегеста".

(Из газет.)                      Да! "Заслуженный" — и весьма!                   Лакей муштрованный. Жетонная отметка.                   На фраке стареньком уж выцвела тесьма                   И обтрепалася подмышкою салфетка.                   "Хорошим господам" с усердием служа,                      Тому ж других усердно учит.                   "Заслуги" этого ползучего ужа                   Бесспорны. Старый плут жить может не тужа:                   Он от своих господ — свой "пенсион" получит!

УРОК ДРУГИМ

(На случай нападения на СССР)

В связи с 13-й годовщиной мировой войны

ирландские газеты указывают, что в "Ирландии

сейчас находятся около 50 тыс. бывших солдат -

участников этой войны. Многие из них

нищенствуют".

(Из газет.)


                К прохвостам-богачам, вас посылавшим в бой,                   Бесплодно вы стучитесь в двери.                Они ль вам возместят ужасные потери?!                На кой им черт бедняк безрукий и слепой? —                Вот после этого и пой;                   "О, Типперери! Типперери!"

НЕНАДЕЖНЫЕ РОГАТКИ

В штате Рио-де-Жанейро (Бразилия) издан

закон, объявляющий все забастовки

"незаконными".

(Из газет.)
                  То "твердолобые" состряпали "закон",                  То — вот в Бразилии — "закон" того покруче,                  В Италии фашистский "дуче"                  Законодательный Дракон [14].                  Так все властители, чей трон гнилой стал шаток,                  Возводят в ужасе "законный" Рубикон                  Из юридических рогаток!

УРОК

               "Убьют?.. Иль не убьют?.."               "Убьют?.. Иль не убьют?.."               "Иль нет уже в живых ни Сакко, ни Ванцетти?.."               О, сколько их, кому сейчас вопросы эти                  Работать, думать не дают!                  А думать нужно, нужно, нужно!                  И думать и работать дружно               Над тем, чтоб поскорей настал последний срок,               Когда, сметя врагов решительным ударом,
               Рабочий класс врагам покажет, что не даром               "Сакко-Ванцетьевский" получен им урок!

В ТУЛОНЕ

1

ПРО ГЛАВНОЕ ЗАБЫЛИ

"В Тулоне (Франция) арестовано 6

матросов и 1 солдат, распевавших посреди улицы

"Интернационал" и угрожавших офицеру".

(Из газет.)                        "Крепок наш морской оплот?"                        Гвоздь парламентских запросов,                        "Вуй, месье! В такой-то год                        Мы удваиваем флот!"

* * *

                        Ну, а хватит ли… матросов?!

II

ПОКЛОНЧИК ВЫ ПЕРЕДАТЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия