Читаем Стихотворения, басни, повести, сказки, фельетоны, 1921–1929 полностью

В новом хозяйственном году

промышленность Ленинграда будет полностью

снабжаться советским углем. Ввоз заграничного

угля прекращен.

(Из газет.)

Под заграничный злой, напористый нахрап

И "хулиганов" и "апашей" [15]

Готовя крепче сеть для их когтистых лап,

Отметим радостно еще один этап

Раскрепощения хозяйственности нашей.

На вражий гром из-за границ,

Коль снова нас враги начнут душить блокадой,

Мы им дадим отпор — ответной канонадой

Своих хозяйственных "бойниц"!

ГОТОВЯТ "БОЕВИК"

В Женеве (Швейцария) происходит

киносъемка "Лига Наций" по сценарию одного из

английских дипломатов. Актерами являются

представители входящих в Лигу Наций

государств.

(Из газет.)                  Сценарий — лондонский. Актеры и актрисы                     Из буржуазных всех столиц.                     Как много здесь знакомых лиц!                  Какие старые, знакомые кулисы!                     Как дома, в кино-ателье                     С названьем пышным "Лига Наций",                  Бесстыжий Чемберлен гуляет в безбелье,                  Не пробуя скрывать коварных махинаций.                     Не потому ль сейчас такой в Париже крик,                  А в Лондоне такой смешок утробно-жирный,                  Что где-то делают старательно всемирный                     Антисоветский… "боевик"?!

ГРОЗНЫЙ… ПАНИКЕР…

Найденная в подземной железной дороге

Лондона "бомба", по поводу которой английские

газеты забили страшную тревогу, оказалась

жестяной коробкой с порошком магния для

фотографирования,

(Из газет.)                 Однажды видеть мне пришлось, как, обалдев                 От света магния при съемке, "грозный" лев,                 Как недорезанный, рычал на весь зверинец.                    Британский лев как раз льву этому под стать.                    "Ой, бомба! — Он дрожит, не может перестать. —                 Не большевистский ли гостинец?"                 Ну, вот и говори теперь,                    Что этот хищный зверь                    Породы, мол, не робкой                 И может, дескать, сбить врага одним прыжком,                 Когда он в ужасе рычит перед коробкой
                 С фотографическим невинным порошком!

БЕЗ ХЛЕБА — НЕ ОБЕД

Союз булочников, входящий в Унитарную

конфедерацию труда, воспретил своим членам

работать по поставкам хлеба для прибывшего в

Париж Американского легиона.

(Из газет.)                    "Вот соль, а хлеба — не даем!"                    Ужель, ссылался на этакий прием,                       Американское посольство                    В Париже будет врать на языке своем                    Дипломатическом, что это — хлебо…сольство.

ЯСНЕЕ ЯСНОГО

За последнее время наблюдается снижение

добычи нефти в Мексике, которая начинает

уступать в этом отношении Венецуэле (Ю.

Америка).

(Из газет.)                    Нью-йоркские банкиры и дельцы                    Доселе Мексику держали под уздцы:                    Нет стран для них приманчивей, чем страны,                       Где нефтяные бьют фонтаны.                    В Венецуэле, на беду,                    Нефть в истекающем году                       Так бурно захлестала,                       Что Мексика отстала:                    Венецуэла впереди.                    Теперь того лишь и гляди,                    Что у нее появятся припадки                    Особой, нефтяной — так скажем — лихорадки,                    Потом произойдет борьба, переворот,                    Потом у берегов, чтоб "наводить порядки"                    Появится… нью-йоркский флот!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия