День в облаках за горизонтом синим,и трубы отражаются в воде…Я так люблю природу Украины,людьми преображенную в труде!Как древнего Египта пирамиды,здесь терриконов высятся холмы…Труд всё живое не дает в обиду,и в честь труда слагаем песни мы.Для нас он — песня. Зори над копрами,и зори в сердце… Степи без межи,вновь шепчется там ветер с колосками…Твоя там песня льется от души…Огни земные зажигаем саминад реками… Мы в бой за жизнь встаем…И стройки исполинскими шагамиидут в тайгу, чтоб изменить ее.Гудят мосты, суда им шлют привет,далекие леса сродни с мечтою.От самолетов реактивных следлег в синем небе белою чертою.Какой гигант поднялся в даль высоти твердо встал от края и до края?Народ мой Коммунизма небосводмогучими плечами подпирает.Да, мой народ! Он — как цветы в росе,и песни для него — как дар отваги…Ведь мой народ, он как народы все,что встали и встают под наши флаги.1959299. «Ветер косы расплетает…»
© Перевод Вс. Азаров
Ветер косы расплетает у зари,вечер в небе рассыпает янтари.Соловьиной песней ночью выткан путь…На траве, заря, платочек не забудь!Неба синего покосы, в час заритам свои сложили косы косарии пошли. Лишь ветер поздний у крыльцатой заре прощанья слезы стер с лица.И пошли по небокраю ветер, косари…В травах тихо догорает алый плат зари…1959300. «Вновь пришел румяный тихий вечер…»
© Перевод Н. Старшинов
Вновь пришел румяный тихий вечер.Девушка выходит на откос.Давит ей в шестнадцать лет на плечитяжесть кос.Журавли курлычут стороною,так свежо, задумчиво кругом…Только снится ей зима… Весноюнежно пахнут вербы над прудом.И земле так хочется покоя…Лопаются почки у берез,всходит желтый месяц над травою,—девушка выходит на откос…1959301. «О, звон минут, и темнота ночная…»
© Перевод Вс. Азаров
О, звон минут, и темнота ночная,и одиночества табачный дым,когда от дум глаза я не смыкаю,в своем полете подчиняюсь им.Они меня несут от стен холодныхтуда, за дальний рокот поездов,чтоб голосом счастливым и свободнымя отвечал на Украины зов.Чтоб в чье-нибудь окно светил зарею,чтоб чей-то сон хранил в тени дубрав,встав со своею песней молодою,чтоб светлячком светился среди трав.Да, светлячком. Пусть равнодушных рукине трогают, чтоб не погаснул он.В ночи лишь отвечает сердце стукомпод звон минут, минут холодный звон.1959302. «За окнами ночь проплывает…»
© Перевод Вс. Азаров