Читаем Стихотворения и поэмы полностью

114. Восторг — дух божий

Огонь небесный вдохновенья,Когда он смертных озаритИ в час таинственный забвеньяВосторгом душу окрылит,—Есть пламень бурный, быстротечный,Губитель долов и лесов,Который сын полей беспечныйЗажег внезапно средь снегов.Как змий в листах сперва таится,Едва горит, не виден он,Но дунул ветр — и озаритсяБагровым блеском небосклон.Душа моя! В каких виденьяхСойдет сей пламень на тебя:Мелькнет ли тихо в песнопеньях,Спокойных, чистых, как заря,Или порывистой струею
По струнам арфы пробежит,Наполнит грудь мою тоскоюИ в сердце радость умертвит?Сойди же, грозный иль отрадный,О вестник бога и небес!Разочарованный и хладный,Бесчувствен, я не знаю слез.Невинной жертвою несчастьяЕще с младенчества я был,Ни сожаленья, ни участьяНи от кого не заслужил.Перед минутой роковоюМне смерть, страдальцу, не страшна;Увы, за песнью гробовою,Как сон, разрушится она.Но смертный жив иль умирает,—Его божественный восторг,Как гость внезапный, посещает:
Сей гость, сей дух есть самый бог…С улыбкой кротости и мира,С невинным, радостным челом,Как духи чистые эфира,И в блеске славы неземном —Его привет благословенныйМы уготовимся приять;Единым богом вдохновенны,Дерзнем лицу его предстать.Его перстом руководимый,Израиль зрит в тени ночной:Пред ним стоит непостижимыйКакой-то воин молодой;Под ним колеблется долина,Волнует грудь его раздор,И стан, и мышцы исполина,И полон мести ярый взор.И сей и тот свирепым оком
Друг друга быстро обозрев,В молчанье мрачном и глубокомОни, как вихрь, как гнев на гнев,Стремятся — и вступили в битву.Не столь опасно совершитьСтрелку неверную ловитвуИль тигру тигра победить,Как пасть противникам во брани.Нога с ногой, чело с челом,Вокруг рамен обвивши длани,Идут, вращаются кругом;Все жилы, мышцы в напряженьеДруг друга гнут к земле сырой —И пастырь пал в изнеможенье,Врага увлекши за собой.Из уст клубит с досады пена,И вдруг, собрав остатки сил,Трясет атлета и колено
Ему на выю наложил;Уже рукой ожесточеннойКинжал убийства он извлек,И вдруг воитель побежденныйЕго стремительно низверг…Уже редел туман Эреба,Луны последний луч потух;Заря алела в сводах небаИ с ним боролся… божий дух.Там мы ничто, как звук согласный,Как неожиданный восторг,Персту всевышнего подвластный;Мы — арфа, ей художник — бог.Как в тучах яростных перуны,Восторг безмолвствует в сердцах,Но движет бог златые струны —И он летает на струнах.<1826>

115. Юность

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия