Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Варианты приводятся согласно порядку стихов в основном тексте произведения. Под нумерацией строк указывается источник варианта. Если он не указан, это означает, что источник тот же, что и для предыдущего варианта.

3

9

Изд. 89

Мой ангел! О боже! Зачем я узрел

31

О боже, о боже! Почто я живу

33

Далеко, мой ангел, далеко оно

7

9

«Лира русского Шенье»

На зеленых листах

между 10 и 11

Как отраден он им,И цветам полевым,И увядшим коврамПожелтевших лугов.

14

И кропит и растит

22

Ах, не лист полевой

между 28 и 29

Не кропите меняВы, росинки дождя,

33

Я любил, но любил

36

Я надежду свою

8

загл.

ИОРЯС

Четыре народа

2

ИВ

Отважен, горд.

3

ИВ, Изд. 89

Он властелин

8

список 11, ИВ

Звериных лапКоварных лап

9—11

«Рев. мотивы»

ИсподтишкаНе двинет лапНа смельчака.

11

PC

Не нанесут

11—12

РПЛ

Не двинут лапНа сельчака.

12

PC, Изд. 89, список III

Отважный Брут

12

ИВ

И будто Брут

вм. 16—18

РПЛ

Он всем шутяГотов играть:Разрушить трон,Издать закон

17—19

список II

Готов играть:Низвергнуть трон,Издать закон

вм. 21—22

Нетерпелив,И смел и слаб,И царь и раб

18—24

Изд. 89

Издаст закон.Нетерпелив,Самолюбив.Он быстр, как взорИ пуст, как вздор;
Он смел и слаб,И царь и раб

23—24

ИВ

Сегодня — царь,А завтра — псарь

между 24 и 25

списки I, III

Он смел и слаб,И царь и раб

28

список II

Но перепрел

31

ИВ

Окрестных стран

33

РПЛ

Сам в кабаке

33—34

список III

Нос в табаке,Лоб в колпаке

35—39

РПЛ

Хоть пять вековСидеть готовНад парой словХалдейских числИ рад ругать

41

список II

За пару строк

вм. 37—44

«Рев. мотивы»

Над парой слов,Халдейских числ,Которых смыслНе мог понять,И рад ругатьОтца и мать

43

ИВ

Которых толк

47—48

В ней поп с крестомДа царь с к<нутом>

вм. 48—50

РПЛ, «Рев. мотивы»

Там царь с кнутомЧто поп с крестом.Он им и естВо всяк присест,Он им и пьетВо всяк поход.

52

список I

О дураки

57—58

РПЛ

Зато и бьют,Не устают

59

Изд. 89

Их как скотов,

62

список I, PC

Да и не лень

65—66

РПЛ, «Рев. мотивы»

Что сена клок,То вилы в бок

68

ИВ

Хоть волком вой

11

38—40

«Сев. сияние», Изд. 32, Изд. 89

Кляну свой жребий я тогдаИ вновь взираю равнодушноНа жизнь позора и стыда.

14

загл.

РПЛ

Арестант

28—29

Желал о счастье вспомянутьИ вновь жестоко обмануть

69

Исчез в безумной голове

80

Солдатский шлем приосенил

100

Экз. Изд. 89

Что вера в бога — суета

вм. 108—109

Изд. 89

Стоит гостеприимный дом;Сей дом больницею зовутИ много в нем здоровых мрут.В соседстве с ним стоит другой

109

РПЛ

В соседстве с ним стоит другой

124

В ней сырость страшная и тьма

139

И каждый день и ввечеру

144

Экз. Изд. 89

И услужить ему хотят

145—146

Экз. Изд. 89

За то, что много он людейСгубил по прихоти своей.

148

РПЛ

И на доске, что у окна

164

И … …. клянет!

164

Экз. Изд. 89

И долю горькую клянет

178

РПЛ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия