Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Ах, кто мечте высокой верил,Кто почитал коварный светИ на заре весенних летЕго ничтожество измерил;Кто погубил подобно мнеСвои надежды и желанья;Пред кем разрушились вполнеГрядущей жизни упованья;Кто сир и чужд перед людьми,Кому дадут из сожаленьяИль ненавистного презреньяКогда-нибудь клочок земли —Один лишь тот меня оценит,Моей тоски не обвинив,Душевным чувствам не изменитИ скажет: «Так, ты несчастлив!»Как брат к потерянному брату,
С улыбкой нежной подойдет,Слезу страдальную прольетИ разделит мою утрату!..……………………………………………Лишь он один постигнуть может,Лишь он один поймет того,Чье сердце червь могильный гложет!Как пальма в зеркале ручья,Как тень налетная в лазури,В нем отразится после буриДуша унылая моя!..Я буду — он, он будет — я,В одном из нас сольются оба,И пусть тогда вражда и злоба,И меч, и заступ гробовойГремят над нашей головой!..…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………Но где же он, воображеньеОчаровавший идеал,—Мое прелестное виденьеСреди пустых, туманных скал?Подобно грозным исполинам,Они чернеют по равнинамВ своей бесстрастной красоте;Лишь иногда на высотеИли в развалинах кремнистыхМелькает пара глаз огнистых,Кабан свирепый пробежитИли орлов голодных стая,С пустынных мест перелетая,На время сон их возмутит.А я на камне одиноком,
Рушитель общей тишины,Сижу в забвении глубоком,Как дух подземной стороны,И пронесутся дни и годыСвоей обычной чередой,Но мне покоя и свободыНе возвратят они с собой!1830 или 1831

32. Водопад

Между стремнин с горы высокойРучьи прозрачные журчат,И вдруг, сливаясь в ток широкой,Являют грозный водопад.Громады волн буграми хлещутВ паденье быстром и крутомИ, разлетевшись, ярко блещутВокруг серебряным дождем.Ревет и стонет гул протяжный
По разорвавшейся рекеИ, исчезая с пеной влажной,Смолкает глухо вдалеке.Вот наша жизнь! Вот образ верныйПогибшей юности моей!Она в красе нелицемернойСперва катилась как ручей;Потом в пылу страстей безумных,Быстра как горный водопад,Исчезла вдруг при плесках шумных,Как эха дальнего раскат.Шуми, шуми, о сын природы!Ты безотрадною поройПевцу напомнил блеск свободыСвоей свободною игрой!1830 или 1831

33. Черная коса

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия