Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Есть духи зла — неистовые чада       Благословенного отца;Удел их — грусть, отчаянье — отрада,       А жизнь — мученье без конца!В великий час рождения вселенной,       Когда извлек всевышний перстИз тьмы веков эфир одушевленный       Для хора солнцев, лун и звезд;Когда творец торжественное слово       В премудрой благости изрек:«Да будет прах величия основой!» —       И встал из праха человек…Тогда ему, светлы, необозримы,       Хвалу воспели небеса,И юный мир, как сын его любимый,       Был весь — волшебная краса…И ярче звезд и солнца золотого,       Как иорданские струи,
Вокруг его, властителя святого       Вились архангелов рои!И пышный сонм небесных легионов       Был ясен, свят перед творцомИ на скрижаль божественных законов       Взирал с трепещущим челом.Но чистый огнь невинности покорной       В сынах бессмертия потух —И грозно пал с гордынею упорной       Высокий ум, высокий дух.Свершился суд!.. Могущая десница       Подъяла молнию и гром —И пожрала подземная темница       Богоотверженный Содом!И плач, и стон, и вопль ожесточенья       Убили прелесть бытия,И отказал в надежде примиренья       Ему Правдивый Судия.
С тех пор враги прекрасного созданья       Таятся горестно во мгле,И мучит их, и жжет без состраданья       Печать проклятья на челе.Напрасно ждут преступные свободы:       Они противны небесам,Не долетит в объятия природы       Их недостойный фимиам!8 июля 1834Село Ильинское

63. К Е…… И…… Б……й

        Таланты ваши оценить        Никто не в силах, без сомненья!        Возможно ли о том судить,        Что выше всякого сужденья?        Того ни с чем нельзя сравнить,        Что выше всякого сравненья!        Вы рождены пленять сердца
        Душой, умом и красотою,        И чувств высоких полнотою    Примерной матери и редкого отца.        О, тот постигнул верх блаженства,        Кто вышней цели идеал,        Кто все земные совершенства        В одном созданье увидал.        Кому же? Мне, рабу несчастья,        Приснился дивный этот сон —        И с тайной силой самовластья        Упал, налег на душу он!        Я вижу!.. Нет, не сновиденье        Меня ласкает в тишине!        То не волшебное явленье        Страдальцу в дальней стороне!        Не гармоническая лира        Звучит и стонет надо мной        И из вещественного мира
        Зовет, зовет меня с собой        К моей отчизне неземной!..        Нет! Это вы! Не очарован        Я бредом пылкой головы…        Цепями грусти не окован        Мой дух свободный… Это вы!    Кто, кроме вас, творящими перстами,Единым очерком холодного свинца —Дает огонь и жизнь с минувшими страстями        Чертам бездушным мертвеца?    Чья кисть назло природе горделивой    Враждует с ней на лоске полотна        И воскрешает прихотливо,    Как мощный дух, века и времена?        Так это вы!.. Я перед вами…        Вы мой рисуете портрет —    И я мирюсь с жестокими врагами,    Мирюсь с собой! Я вижу новый свет!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия