Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Зачем гневить безумно небеса?Ее уж нет!.. Она цветет и ныне…Но где?.. Для чьей цветет она гордыни?Чей фимиам курится для богини?..Скажите мне, о черные глаза!1834

66. Негодование

Где ты, время невозвратноеНезабвенной старины?Где ты, солнце благодатноеЗолотой моей весны?Как видение прекрасноеВ блеске радужных лучейТы мелькнуло, самовластное,И сокрылось от очей!Ты не светишь мне по-прежнему,Не горишь в моей груди,—Предан року неизбежномуЯ на жизненном пути,
Тучи мрачные, громо́выеНад главой моей висят,Предвещания суровыеДух унылый тяготят.Как я много драгоценногоВ этой жизни погубил!Как я идола презренного —Жалкий мир — боготворил!С силой, дивной и кичливою,Добровольного бойцаИ с любовию ревнивоюИсступленного жрецаЯ служил ему торжественно,Без раскаянья страдалИ рассудка луч божественныйНа безумство променял!Как преступник, лишь окованныйПравосудною рукой,—Грозен ум, разочарованныйСветом истины нагой!
Что же?.. Страсти ненасытныеЯ таил среди огня,И друзья — злодеи скрытные —Злобно предали меня!Под эгидою ласкательства,Под личиною любвиРоковой кинжал предательстваПотонул в моей крови!Грустно видеть бездну чернуюПосле неба и цветов,Но грустнее жизнь позорнуюУбивать среди рабовИ, попранному обидою,Видеть вечно за собойС неотступной НемезидоюБезответственный разбой!Где ж вы, громы-истребители,Что ж вы кроетесь во мгле,Между тем как притеснители
Властелины на земле!Люди, люди развращенные —То рабы, то палачи,—Бросьте злобой изощренныеВаши копья и мечи!Не тревожьте сталь холодную —Лютой ярости кумир!Вашу внутренность голоднуюНе насытит целый мир!Ваши зубы кровожадныеБлещут лезвием косы —Так грызитесь, плотоядные,До последнего, как псы!..1834

67. На болезнь юной девы

Ты ли, ангел ненаглядный,Ты ли, дева — алый цвет,—Изнываешь безотрадноВ полном блеске юных лет?На тебя ль недуг туманный
В пышном празднике весныНалетел, как враг нежданныйИз далекой стороны?Скучен, грустен взор печальныйГолубых твоих очей —Он, как факел погребальный,Блещет в сумраке ночей.Развился пушистый волосНа увядших раменах,Нет улыбки, томный голосСлабо ропщет на устах.И для чувства наслажденья,И для неги и любвиТы мертва, огонь мученьяПробежал в твоей крови!..И когда ж бальзам природы —Утешитель бытия —Воскресит и для свободыИ для счастия тебя?
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия