Читаем Стихотворения и поэмы полностью

2

Я Люду не видал уже два дня.А дома и свои заботы были:Был обыск. На допросы мать водили.Ударил юнкер походя меня.А у Людмилы — мир и шум не слышен,Лишь стук часов средь мглистой тишины,Листвою фикус глянцево колышет,И фортепьяно дремлет у стены.Не та Людмила. Что-то с нею стало:Ответы скуповаты и бледны,Движения неловки и усталы,И косы толком не заплетены —Неброские приметы, из которыхТревожно что-то тайное текло,Оно таилось в жестах, в разговорахИ молча билось птицей о стекло.Сник разговор. Притворного покоя
Я не искал в круженье гладких фраз;Я чувствовал: произошло такое,Что может разделить надолго нас.Сидели молча. Вечер тек безлунный.Лишь иногда позвякивали струны.Диковинную эту немотуНеузнанные звуки нарушали:То мыши ли на чердаке шуршали,Иль ветер крышу трогал на лету?О пустяках, ничтожных и случайных,Внезапно завела Людмила речь,Казалось, что хотела смять молчанье,От тишины внимание отвлечь.Подсела к фортепьяно. Грома глушеБасы запели, прянули во тьму.Остановилась. Напряглась.                                      «Послушай,Есть тайна, о которой никому…»Бессильно откинувшись навзничь, подмявши
                                                             соломы клочья,Налетами злобной боли истерзанный днем и ночью,Он дергался, содрогался, от жажды горел, от жара,Укутана в белые тряпки, как глыба, нога лежала;С трудом прорывались хрипы                                                 сквозь губы полуживые.Так вот как приходит гибель!                                             Ты видишь ее впервые.Вглядись в неприглядность смерти.                                                            Пойми ее темную жуть.Живое, живое, живое                                  уходит — и не вернуть.Он еще борется. Слышишь?                                              Шепчет, напиться молит.Захлебывается, глотает,                                          морщась от дикой боли.Стихает, в себя приходит                                           и возвращается в мир.
Приподними его за плечи,                                        поправь в головах мундир.Он на тебя недоверчиво                                            смотрит тревожным взором:«Зачем это ты склонился                                     над слабым, бессильным, хворым?Чего ты здесь ходишь, шляешься?                                                    Что ищешь на чердаке?Первому же патрульному доложишь о тайнике?Ну так что же — давай,Доноси, предавай —Пусть найдут, пусть на улицу выкинут.И пристрелят ли тутИли в суд сволокут —Я служить не желаю Деникину!»Он бьется со смертной истомою,Бормочет он злые слова,Вздымается над соломоюПылающая голова.
А Люда:               «Спокойно, Дмитрий»,—Упрашивает стрельца,И пот со лба ему вытрет,И грязь ему смоет с лица,И руку свою усталую,Привыкшую к стирке, к щелоку,Тихо положит маломуНа помраченную голову.И он затихает.                            И вижу я,Как щедро дарит в ответЛицо, что страданьем выжжено,Улыбки мальчишьей свет,Ему еще чается, жаждется, дышится,Раненный тяжко, он бьется отчаянно.В речи так нежно, странно так слышитсяЛасковый выговор галичанина.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия