Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Утро. Светает. Вверх посмотри:розовые в облаках косари,косы вонзили под корни зари,звезды в лазурные травы легли…Был день, как кристалл, весь он — синь и роса.Молоком наливались посевы овса,чабанов раздавались вдали голоса,как прозрачные, паутинные волоса…Степью струилась по ниве ржанойстежка в пыли золотой.Семнадцатая стража шла тропой,была она той самой — иль не той,ведь след, что оставлен росою ночной,с лиц ветер сметал степной.
След, ветер, сметаешь ты, мчишь,а кто тебе скажет: «Уйди ж,коль сердце щемяще пьянишь,пьешь небо и ясную тишь?»И шел командир, ощущал под ребромсердце, что стянуто мертвым узлом,ведь сердце его — не железо на сломда и не гнилой бурелом.И шел отряд и вышел на холмы,—виднелись рельсы, две каймы,все глянули вперед. По нивам час ходьбы…И сердце встало на дыбы.Рельсы на путях, слетевших вниз,паровоз, сдыхая, перегрыз,
и рычаг, достать желавший высь,вдруг рукою черною повис…Не мчать паровозу в провалах ночныхи мимо оврагов и ширей степных,ему не трясти громом залпов своихасфальт площадей городских.Посмотрел командир. Ничего не сказал.Обернулся. Пошел назад.Оземь стукнула ногатуга.Пыль на жито, светла,легла.Под подошвами тяжкими патрулягудит, вся в шрамах, земля,
а дума — сердце веселя:«Ой скорей бы, ой скорей бы за полявесть летела, успокоить ведь могла бвстревоженный революционный штаб…»И шел патруль сквозь поле напролом.Прошел патруль и скрылся за холмом.Прошел патруль, осталась степь одна,и стихнул дальний шум, настала тишина.Не вскрикнет паровоз, который мертв и пуст,—лишь листьями шумит колючий, жесткий куст,и, до земли склонясь, прикрыла ветка светв местах, где след шагов и крови след.Листва густая падает, блестит,и сыплется из насыпи песок,
и шепотом тихонько шелеститбумажный, синий, порванный листок.Листки «Свидетельства» червонного бойца —Звезда-печать поставлена на них;их ЧОН вручал стоявшим до конца,и эти вот — товарищу Седых.Всё гаснет на полях в минуты те,когда вечерняя ложится тень,кустарник лишь трепещет в темноте,звон рельсов, шум эстакади четкий телеграфный код.1926Перевод С. Ботвинника

7. ПОДКОВЫ КОНЕЙ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия