Читаем Стихотворения и поэмы полностью

От русских песен унаследовавши грусть иПечаль, которой родина больна,Поэты звонкую монету страстиИстратить в жизни не вольны.И с богадельной скупостью старушекМы впроголодь содержим нашу жизнь,Высчитывая, как последний грошик,Потраченную радость иль болезнь.Мы с завистью любуемся все мотом,Дни проживающим спеша,
И стискиваем нищенским бюджетомМы трату ежедневную души.И всё, от слез до букв любовных писем,С приходом сверивши своим,Всё остальное деловито вносим,Мы на текущий счет поэм.И так, от юности до смерти вплоть плешивойНа унции мы мерим нашу быль,А нам стихи оплачивают славою грошовой,Как банк, процент за вложенную боль.Всё для того, чтобы наследник наш случайный,
Читатель, вскликнул, взявши в руки песнь:— Каким богатством обладал покойныйИ голодом каким свою замучил жизнь!

19 июля 1923

На соленом жаргоне

Эй, худые, иссохшие скалы,И прибой, что упрям и жесток!В ночь — в оврагах, как дети, шакалы!Днем — медузы, из студня цветок!Там в зените застывшая птица,
Выше воздуха, выше, чем взор!О Сухум, о Кавказская Ницца,Прямо в море скатившийся с гор.Ослепленно белеет по склонамЧерез зной снеговая ступень.Море шепчет соленым жаргономПро прибрежную, южную лень.Словно медленный буйвол по небуСолнце едет, скрипя, на закат.О, Абхазия горная, требуйВ свою честь у поэтов баллад.
Руки солнца ожогами снимутПо лохмотьям всю кожу с меня.Опалительный, ласковый климат!Долго будешь ты сниться, маня.Возле пены лежать без раздумий,Солнце прямо в охапку ловить…Как прекрасно в палящем Сухуме,Здоровея и крепня, любить!

15 октября 1925

Белый от луны, вероятно

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История