Жить в этой жизни — не все,Мало — постигнуть ее.Надо над жизнью взрасти,Стать над своею судьбой.Мира грядущего семяВ сердце твоем набухает.Жизнь — скорлупа… И душаСбросит оковы, созрев.
Ухожу к себе
Перевод Ю. Петрова
Легко и простоИ без оглядкиУйду к себе.Я дома роздалДобро, достаткиСвоей семье.Оставил домаЯ на порогеВсю суету;Все, что знакомо,Всю пыль дорогиЯ отмету:ВоспоминаньяИ тягость знанья,Успех, беду,Дела, усталость…Себе достанусь —К себе уйду.
Где ты сам?
Перевод Ю. Петрова
— Тебе я, мой любимый, рассказала,Что на душе: что я тебя люблю,Что сердце твоему открыто взгляду,Как свет луны и как мои глаза;Но песнь твоя — моих порывов эхо,Зачаровать умеет голос твой,Слова любви в них жизнь моя замкнулась, —Но сам ты где, любимый? Где ты сам?Себя я запер наглухо в железо —Так в толстые, тяжелые цилиндрыЗакован, заперт, втиснут кислород.Ах, если вдруг непрочны станут стенки!Могуч безмерно атом вещества;Когда идет материи крушенье;Такие силы движутся к свободе,Что нам и не измерить их поток.Им только волю дай — и взрыв бы грянул,И я бы разлетелся, ты бы тоже,И вся земля!.. — Ах, ты всегда пугаешь!Казалось мне, что ты утих немного,А ты опять грозишь. Зачем? И чем?— Чем? Чем-то новым, может быть. Концом.
Ночь об этом молчит
Перевод Ю. Петрова
Как рвутся деянья, сшитые днем,Как слезы ночные льются ручьем, —Ночь об этом молчит.Безумны восторги в тиши, в ночи,И душат угрозы, как палачи, —Ночь об этом молчит.Каждого ночь призывает в жилье,В день ни один не уйдет от нее, —Ночь об этом молчит.Каким тебя ночь опаляет огнем?Каков ты ночами, смеющийся днем?Ночь об этом молчит.Все, чему днем расцветать дано,В темень корнями погружено, —Ночь об этом молчит.
Что такое ночь?
Перевод Ю. Петрова
Ночь ли то, что ночью называем?Солнце отвернется — сразу темень,Солнце глянет снова — день наступит.Нет! Ведь ночь — то, что долой от солнцаВдаль бежит, пока не станет солнцеКрошечным, как звездочка, как искра.Все уйдет: звезда, и мгла, и очи,Холодно, черно, пустынно, тихо —Ночь, ах, это ночь — в нее идти мне,Если ухожу я от тебя.