Читаем Стихотворения. Поэмы. Проза полностью

Город уснул, я брожу одиноко,И вот ее дом, и над входом окно.Любимой нет, она далеко,А дом стоит, как стоял он давно.Пред ним — человек. Он ломает руки.Он ждет, он ищет хоть призрак в окне!Мне жутко: в лице, побледневшем от муки,Себя самого я узнал при луне.Двойник мой неведомый, брат мой кровный,Чего ты ждешь, не зная сна,Измученный тоской любовной,Как я в былые времена?

«Как можешь ты спать спокойно…»

Перевод В. Левика

Как можешь ты спать спокойноИ знать, что я живу?Погасший гнев вернется,
Я цепи тогда разорву!Ты помнишь, как в песне стариннойЖених, убитый врагом,Примчался в полночь к невестеИ взял ее в темный свой дом?Прекрасная, нежная, верь мне,Верь, гордая, песне моей, —Ведь я живой, я не умер,Я всех мертвецов сильней!

«Забылась девушка дремой…»

Перевод В. Левика

Забылась девушка дремой,К ней в комнату смотрит луна.Звенит веселым вальсомНочная тишина.«Взгляну я, кто сон мой тревожит, —Всю ночь покоя нет!»Внизу под окном, распевая,
Пилит на скрипке скелет.«Ты мне обещала танец,Но солгала, как всегда.Сегодня бал на кладбище,Пойдем плясать туда».И девушку властная силаВыводит на зов из ворот,Ведет за скелетом, он пляшет,Идет перед ней и поет.Поет, пилит и пляшет,Костями стучит в тишинеИ черепом мерно кивает,Кивает бледной луне.

«Я Атлас злополучный…»

Перевод А. Блока

Я Атлас злополучный{11}! Целый мир,Весь мир страданий на плечи подъемлю,
Подъемлю непосильное, и сердцеВ груди готово разорваться.Ты сердцем гордым сам того желал!Желал блаженств, блаженств безмерных сердцу,Иль непомерных — гордому — скорбей.Так вот: теперь ты скорбен.

«Сменяются поколенья…»

Перевод В. Левика

Сменяются поколенья,Приходят, уходят года,И только одна в моем сердцеЛюбовь не умрет никогда.Хоть раз бы тебя увидеть,И пасть к твоим ногам,И тихо шепнуть, умирая:«Я вас люблю, мадам!»

«Что нужно слезе одинокой?..»

Перевод В. Левика

Что нужно слезе одинокой?Она мне туманит глаза.Одна от времен забытыхОсталась эта слеза.Ее прозрачные сестрыИсчезли уже давно.Так вся моя радость и горе —Все ветром унесено.И синие звезды исчезли,Как предрассветная мгла,Те звезды, чья улыбкаМне счастьем и горем была.И даже любовь исчезла,Как все былые мечты.Слеза одинокой печали,Пора, — исчезни и ты.

«Сквозь тучи холодный месяц…»

Перевод В. Звягинцевой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия