Читаем Стихотворения, поэмы, трагедия полностью

Стяжал приязнь Кронида Прометей.




Толпа

Всем изменил, всех предал Прометей!




Пандора

Фемиду молит: «Матерь, изведи


Жену на свет из самого меня!


Себе я равной не найду меж нимф,


Детей свободных с ней не приживу.


Всё женское душевного состава,


Что есть во мне, — даю; ты тело дай».


Рекла Фемида: «Будет по желанью.


Я тело дам и выну из тебя


Всё женское душевного состава.


Отныне ты всецело мужем станешь


И без жены, что камень без огнива,


Животворящих не разбрызнешь искр». —


И вновь рекла: «Но кто жену слепить


Искусен? Боги. Лепота — их дар».


В ответ ей сын: «Так призовем богов!


Скажи им: Прометей сказал — слепите


Ему жену и к свадьбе уберите,


Чтоб он людей посеял новый род».


И Зевс судил: «Да будет, ибо чист


От ярости титанов Прометей».


Тогда Гефест-искусник изваял


Из влажной глины, братья, это тело,


Мне голос дал, подвижность, гибкость мышц


И молвил: «Встань, подобная богиням».




Толпа

Прекрасная, вотще ль тебя мы любим?


Родная нам, богиня и сестра!




Пандора

Сошла Афина разум мой наставить


В искусствах хитрых. Прелестью меня


И женским обаяньем окружила


Киприда златотронная. Все боги


Меня соревновали одарить.


Пейфо дала мне силу уверенья.


Невесту, как Весну, убрали оры


В душистые цветы, хариты — в злато


И самоцветы, ярче светлых звезд,


И в пурпуры, пышней румяных зорь.


От всех дары взяла я — и Пандорой,


Владычицей даров, наречена.




Толпа

От всех одарена — всех одарить!


И каждый дар твое богатство множит:


Ты даровитей Матери-Земли.




Пандора

И снял с меня фату жених и брат...


Но не затем, чтоб в сладостном объятьи


Любовию смеситься телу с телом!


Прообраза искал во мне художник


Своим твореньям (пьет зеркальность душу!)


И, на меня взирая, вас творил,


Прекрасные — мое подобье — сестры!


Он в очи не взглянул мне взглядом нежным;


Зато извел из Тартара сих двух


Глухонемых владык, им отдал деву


Под неусыпный в недрах скал дозор —


И пленницей безмужнюю держал.




Толпа

Злодею эти узы!


— Где таится


Коварный?


Ковы ль новые кует?




Пандора

Он создал вас. Еще в долинах тлела


Зола титанов. В ней огонь Младенца


Еще дышал. Перстов искала персть.


Ожить хотела. Вы возникли, племя


Его надежд. Ему не нужно было


Супруги, ни наложницы. Желал он


От Диониса семени. Ему


Он отдал бы меня; но тлел жених


На пожарище неостывшей тризны.


Небесного умножить в вас огня


Не мог художник: вам иной огонь


Добыть промыслил — от небесных молний.




Толпа

Добро промыслил...


— Нам свела б огонь


Из сердца сокровенного Пандора!




Пандора

На верх горы слепительной меня


Он возвести велел послушным стражам;


Сам, с полным тирсом, спрятался и ждал.


Закрыв глаза, лежала я, как жертва.


Лазурь зияла. Красотой моей


Привлечены, заклектали высоко


Олимпа хищники. Стремглав к добыче


Низринулись, когтьми дробя перун, —


Как будто рухнул семерной громадой


Эфира пламенеющий чертог.


Он искры в тирс украл, меня ж орлам


Оставил... Я в семье богов проснулась.




Толпа

Месть за тебя тирану!


— В узы вора!


— Тебя одну в царицы мы хотим!




Пандора

Прислушайтесь! Фемидой принуждаем


Был Прометей — на этом алтаре


Вознесть первины своего хищенья


Крониду в примирительную дань.


Не гневались ограбленные боги:


Заступницей за вас была пред ними


Та, чьей красе обязан мир огнем, —


Та, что сама, без распри, без насилья,


Без святотатства, низвела б огонь.


Но не хотел согласья Прометей.


Коварную возжег он жертву. Звал


Богов на мировщину с ним и с вами —


Того во имя, Кто во всех один.


Чтут боги Самого, кто б ни был он —


Извечный Зевс иль Дионис-младенец:


Обман презрев, склонились на гостины


И разделили трапезу огня.


Свои права на древнее наследье


Живого дара им не рассудилось


Провозглашать: великодушен сильный.


Их не поссорил с вами огненосец,


Дабы единым быть над всем главой.


Но поелику на почестный пир


Без дара, без гостиного, невместно


Казалось низойти царям небес


К надменным смертным, — так решил Кронид:


Вам в дар меня послал он... но с условьем...




Толпа

Хвала Крониду — не за огнь палящий,


А за тебя, живительный огонь!




Пандора

Увы, почто повелено злосчастной


Быть рока голосом, судеб орудьем?


Как приневолю — речь продлить — язык?..


Просила ль я о жизни? Не чужая ль


Мне наложила воля бытие


На плечи слабые? Меня дарами


Осыпали все боги: ах, на что


Сокровища понадобились мне?


Была ль мне радость от даров обильных,


От красоты моей, моих богатств,


Улыбчивой души и мысли вещей?..


Но я должна глагол судеб продлить. —


Гермес низвел меня на ту вершину,


Где в узах на снегу лежало тело


Нетленное мое, в красе застылой,


И внутренней лазури улыбалось.


Я ожила, и стражи пробудились


И на узде железной привели


Теснинами подземными меня


На сей алтарь. Расторглася завеса —


Я вас узрела. Передать должна


Ужасное послание владыкам,


Которым подарил меня Кронид...


День угасает: стражи в путь торопят.




Толпа

Не мы — твои владыки: наша ты


Царица.


— Но царица иль рабыня,


Всё наша ты.


— Ни жизни для тебя


Не пощадим, ни нашего творца.




Пандора

Рек Зевс-Кронид: «Скажи, о дева, людям:


Я дар вам от богов. Коль расковать


Меня дерзнете вы, я вашей буду


Владычицей навек, а эти стражи


Опекунами правд со мной пребудут.


Их имя: Кратос — Власть, и Бия — Сила,


Которой власть крепка, осилен бунт.


Я дам законы вам; повиновенья


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза