Читаем Стихотворения, поэмы, трагедия полностью

They say that Hope is happiness...[2]

Надежду Счастьем не зови:


Верна минувшему Любовь.


Пусть будет Память — храм любви,


И первый сон ей снится вновь.



И всё, что Память сберегла,


Надеждой встарь цвело оно;


И что Надежда погребла —


Живой водой окроплено.



Манит обманами стезя:


Ты льстивым маревам не верь...


Чем были мы — нам стать нельзя;


И мысль страшна — что мы теперь!




5{*}


На воды пала ночь, и стал покой


На суше; но, ярясь, в груди морской


Гнев клокотал, и ветр вздымал валы.


С останков корабельных в хаос мглы


Пловцы глядели... Мглу, в тот черный миг,


Пронзил из волн протяжный, слитный крик, —


За шхеры, до песков береговых


Домчался и в стихийных стонах — стих.



И в брезжущем мерцаньи, поутру,


Исчез и след кричавших ввечеру;


И остов корабля — на дне пучин;


Все сгинули, но пощажен один.


Еще он жив. На отмель нахлестнул


С доскою вал, к которой он прильнул, —


И, вспять отхлынув, сирым пренебрег,


Единого забыв, кого сберег,


Кого спасла стихии сытой месть,


Чтоб он принес живым о живших весть.


Но кто услышит весть? И чьих из уст


Услышит он: «Будь гостем»? Берег пуст.


Вотще он будет ждать и звать в тоске:


Ни ног следа, ни лап следа в песке.


Глаз не открыл на острове улик


Живого: только вереск чахлый ник.



 Встал, наг, и, осушая волоса,


С молитвой он воззрел на небеса...


Увы, чрез миг иные голоса


В душе недолгий возмутили мир.



Он — на земле; но что тому, кто сир


И нищ, земля? Лишь память злую спас


Да плоть нагую — Рок. И Рок в тот час


Он проклял — и себя. Земли добрей,


Его одна надежда — гроб морей.



Едва избегший волн — к волнам повлек,


Шатаяся, стопы; и изнемог


Усилием, и свет в очах запал,


И он без чувств на брег соленый пал.



Как долго был холодным трупом он —


Не ведал сам. Но явь сменила сон,


Подобный смерти. Некий муж пред ним.


Кто он? Одной ли с ним судьбой родним?



Он поднял Юлиана. «Так ли полн


Твой кубок горечи, что, горьких волн


Отведав, от живительной струи


Ты отвратить возмнил уста твои?


Встань! и — хотя сей берег нелюдим —


Взгляни в глаза мне, — знай: ты мной храним.


Ты на меня глядишь, вопрос тая;


Моих увидев и познав, кто я,


Дивиться боле будешь. Ждет нас челн;


Он к пристани придет и в споре волн».


И, юношу воздвигнув, воскресил


Он в немощном родник замерший сил


Целительным касаньем: будто сон


Его свежил, и легкий вспрянул он


От забытья. Так на ветвях заря


Пернатых будит, вестницей горя


Весенних дней, когда эфир раскрыл


Лазурный путь паренью вольных крыл.


Той радостью дух юноши взыграл;


Он ждал, дивясь, — и на вождя взирал.




270. К. БАЛЬМОНТУ{*}




Как умолчу? Тебе мой вздох, Бальмонт!..


Мне вспомнился тот бард, что Геллеспонт


Переплывал: он ведал безучастье.



Ему презренно было самовластье,


Как Антигоне был презрен Креонт.


Страны чужой волшебный горизонт


Его томил... Изгнанника злосчастье —



Твой рок!.. И твой — пловца отважный хмель!


О, кто из нас в лирические бури


Бросался, наг, как нежный Лионель?



Любовника луны, дитя лазури,


Тебя любовь свела в кромешный ад —


А ты нам пел «Зеленый Вертоград».




271. ЕЕ ДОЧЕРИ{*}


Ты родилась в Гесперии счастливой,


Когда вечерний голубел залив


В старинном серебре святых олив,


Излюбленных богиней молчаливой.



Озарена Венерою стыдливой,


Плыла ладья, где парки, умолив


Отца Времен, пропели свой призыв, —


И срок настал Люцины торопливой.



Так оный день благословляла мать,


Уча меня судьбы твоей приметам


С надеждою задумчивой внимать.



Был верен Рок божественным обетам;


И ты в снегах познала благодать —


Ослепнуть и прозреть нагорным светом.




272—273. CAMPUS ARATRA VOCAT. FATALIA FERT IUGA VIRTUS[1]{*}



И. M. Гревсу


1


Пройдет пора, когда понурый долг


Нам кажется скупым тюремным стражем


Крылатых сил; и мы на плуг наляжем


Всей грудию — пока закатный шелк



Не багрянит заря и не умолк


Веселый день... Тогда волов отвяжем, —


Тогда «пусти» владыке поля скажем, —


«Да звездный твой блюдет над нивой полк».



Усталого покоит мир отрадный,


Кто, верный раб, свой день исполнил страдный,


Чей каждый шаг запечатлен браздой.



Оратая святые помнят всходы;


Восставшему с восточною звездой


На западе горит звезда свободы.




2{*}


Услада сирым — горечь правды древней:


Богов любимцы будут нам предтечи


В пути последнем. Им звучат напевней,


Как зов родной, Души Единой речи.



Весь в розах челн детей. Но что плачевней,


Чем стариков напутственные свечи?


Мы, мертвые, живем... И задушевней —


Оставшихся, близ урн былого, встречи.



Сойдемся ль вновь под сенью смуглолистной,


Где строгим нас учила Муза гимнам,


Когда ты был мне брат-привратник Рима?



Туда манит мечта, путеводима


Тоской седин по давнем и взаимном,


Где Память зыблет сад наш кипарисный.




274. ULTIMUM VALE[1]{*}



Инн. Ф. Анненскому

«Зачем у кельи ты подслушал,


Как сирый молится поэт,


И святотатственно запрет


Стыдливой пустыни нарушил?



Не ты ль меж нас молился вслух,


И лик живописал, и славил


Святыню имени? Иль правил


Тобой, послушным, некий дух?..»



«Молчи! Я есмь; и есть — иной.


Он пел; узнал я гимн заветный,


Сам — безглагольный, безответный -


Таясь во храмине земной.



Тот миру дан; я — сокровен...


Ты ж, обнажитель беспощадный,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза