Читаем Странное наследство полностью

- Тебе бывает больно, когда ты остригаешь себе ногти? - индеец берет в руку ее ладошки. - Или когда укорачиваешь волосы? Ну, вот! - двоюродный брат вытирает шершавой ладонью слезы со щек Оливии.

- Правда?! - на душе мгновенно становится спокойнее. - Ты не врешь, Рони?

- Правда, моя сестренка Пума. А теперь пойдем, иначе твой опекун невесть чего себе навообразит.


Возле дома их встречает чета Мартинов. Миссис Лиззи держит в руках стопку чистого белья. Сочувственно смотрит, как Олив переступает негнущимися натруженными ногами.

- Хорошенько помассируй икры, - советует она, когда Олив скрывается в душе. - Жесткой мочалкой натри хорошенько, не то ночью сведет судорогой.

- Странный этот парень! - из раскрытого кухонного окна выглядывает Мэган. - Такой стеснительный, словно католический монашек.

- Не трогай малыша, Мэган. Не по тебе юное деревце, - сердито замечает Лиззи. - Осталось там что-нибудь в кастрюле для Оливера? Приготовь тарелку! И налей молока в большую кружку.

- Вы полюбили Оливера, точно сына, миссис Мартин. - Мэган немного обижается, понимая, что ее пожилая женщина так полюбить не сможет. - А ведь этот малый - циник и будущий развратник. Все красавчики становятся такими.

Оливия приходит из душа чистенькая, пахнущая лавандовым мылом. Щеки ярко розовые, нежные губы улыбаются.

- Ох, как есть хочется, миссис Лизи. Подай на стол быка, и я с ним управлюсь в два счета! А тут опять овощное рагу… - она зачерпывает ложкой густое варево, отправляет в рот.

- Мясное, Оливер. Ты же знаешь, что Рони Уолкотт ночью охотился и застрелил козу.

Но она даже не слышит того, что говорит старушка Лизи и почти засыпает с ложкой у рта. Потом, вздохнув, выскребает остатки рагу и отодвигает тарелку в сторону.

- Как вкусно! Мэган, пожалуйста, вымой мою тарелку. Я - спать… - пошатываясь и широко зевая, Олив направляется в свою комнату. Там плюхается на кровать, так и не успев раздеться.



Берни Дуглас считал, что все складывается в этом сезоне более удачно, чем в прошлые годы. Нынешние партнеры - Эндрю Гилмер и Пабло Гомес - уже отогнали в Райфл большой табун и положили в банк несколько сотен долларов. Берни Дуглас очень надеялся, что и дальнейшие поездки сложатся так же удачно.

За несколько дней они собрали около полусотни отбившихся от косяков лошадей. В основном это были взрослые кобылы с жеребятами и молодые жеребчики-двухлетки, пробующие свою силу.

Отношения в компании устоялись. Мэган помогала миссис Мартин на кухне. Старушка Лиззи своим спокойствием и милой философской сосредоточенностью примиряла разгоравшиеся страсти и утешала обиженных. Мистер Мартин, конечно, уставал, все-таки сказывался его возраст. Но этот человек был еще силен и крепок, и мог дать фору более молодым мустангерам.

Мэган перебралась жить в летний дом. Девица оправдывала свой поступок тем, что в большом доме топят печь, и от этого в комнатах даже днем жарко, а ночью и вовсе нечем дышать, что, впрочем, совершенно не соответствовало истинному положению. Вслед за проституткой туда же отправились Эндрю и Пабло. Несмотря на тяжелую работу этим двум силачам по-прежнему требовалась интимная партнерша. И Мэган охотно исполняла эту роль. Так они мирно и сосуществовали втроем.

Что касается Олив, то Берни, казалось, был даже удовлетворен ее достижениями. Он умиротворенно поглядывал в ее сторону, сидя утром и вечером во главе стола и отдавая распоряжения.

В первое же утро, когда они выехали на поиски косяков одичавших коней, чтобы собирать их в новые загоны, Берни Дуглас обратил внимание, что Олив забрасывает за плечо легкий охотничий карабин. Молодой человек насмешливо поднял брови:

- Оливер, ты умеешь обращаться с подобной штуковиной? Невозможно и предположить! - он издевательски расхохотался. - Вероятно, ты даже знаешь, куда вкладывают патрон?

- Ты снова насмехаешься, мистер Опекун?

Олив быстро стянула ремень с плеча, передернула затвор и выстрелила. Тонкая веточка с недозрелой шишкой, срезанная с сосны точным выстрелом, упала под ноги Презенту. Конь испуганно отпрянул в сторону и отчаянно заржал. Берни чуть не вывалился из седла, но удержался и сердито взглянул на меткого стрелка.

- Осторожнее, Оливер! - озадаченно предупредил он.

- Ты же хотел знать, как я стреляю, - мстительно огрызнулась Олив. - Теперь, надеюсь, ты видишь, что я знаю, куда и как вкладывать патрон. И насмешек я не потерплю! В следующий раз за такой вопрос отстрелю тебе, мистер Опекун, твое противное мясистое ухо. Или, лучше, нос. Как ты считаешь?

Берни Дуглас промолчал. Пабло Гомес и Эндрю Гилмер насмешливо и довольно ухмылялись. Посмеивался и Никлас Мартин. Лишь только индеец Рони Уолкотт хранил суровое молчание, замерев в бесстрастной позе, горделиво глядя прямо перед собой.

- Когда ты успел обучить Оливера обращаться с оружием? Я не замечал, чтобы ты когда-нибудь давал ему уроки стрельбы.

Берни Дуглас подозрительно взглянул на эту странную парочку, которая все время ставила его в тупик. У него опять появилось чувство, что его изо всех сил стараются ввести в заблуждение. Или, что ближе к истине - откровенно дурачат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы