Читаем Страсть дракона полностью

Похоже, сейчас у меня появится новый хозяин. Что ж, я расскажу Рихарду о своем даре, расскажу, что дар пропадет, если я стану королевской наложницей. Рихард поскрипит зубами, поразмыслит, а потом поймет - девиц много, а провидица - только я одна. Поэтому не надо бояться, надо просто в очередной раз смириться с судьбой, позволить судьбе унести себя, как песчинку. Песчинку в море.

- Поищи себе другую жену, - сказал герцог. - Девушку ты не заберешь. Я взял ее под свою защиту.

Слушая это, я не особенно удивилась. Мои хозяева не всегда расставались со мной сразу. Некоторые пытались сопротивляться. Не получилось ни у одного.

- Как ты заговорил, братец, - Рихард снова оскалил зубы, и черты лица еще больше исказились, теряя человекоподобие. - Ты не забыл, что пока король - я?

Я ждала, что сейчас герцог подумает и кивнет, благоразумно отступив в сторону. Зачем ссориться с братом, с королем?..

Но герцог медлил кивать и не сделал ни шага. Его массивная фигура, казалось, стала еще внушительней. Рихард уступал ему и ростом, и шириной плеч, и я совсем некстати вспомнила недовольство леди Фредегонды о том, что ее сын - старший. Говорила она мне это лично, или я прочитала об этом в книге пророчеств?..

- Король - ты, - сказал, наконец, герцог. - Но девушка тебе не достанется. Ты недаром сам назвал меня - Мастини. Хочешь проверить, кто из нас сильнее?

- Осмелишься вызвать меня? - прошипел Рихард и подобрался, как для броска.

- Сопляк ди Амато располосовал тебе щеку, а я выгрызу тебе горло.

Ди Амато - это имя было мне незнакомо, но книга пророчеств тут же показала город на берегу южного моря, а потом странный дом на скале. Возле раскидистого дерева, на обрыве, стояли качели, на них сидела рыжеволосая женщина и бесстрашно раскачивалась, взмывая над морем.

Герцог говорил уверенно и спокойно, почти бесстрастно, но я чувствовала, что его переполняет гнев, и дракон дал ему выход, прошипев совсем как король:

- Я нашел это сокровище, и ты его не получишь!

- Приберег девицу для себя?! - выдохнул Рихард, уставившись на герцога Тевиша с веселым изумлением, и я вернулась от берегов южного моря в северные земли.

- Она станет женой моего сына, - отрезал герцог. - Ей нужен молодой, пылкий муж, который полюбит ее и будет защищать, а не старый развратник.

Король словно налетел на невидимую стену - перестал скалиться, выпрямился, лицо обрело человеческие черты, а зверь исчез. Теперь во взгляде короля были сожаление, зависть и... понимание. Он стиснул зубы, а потом кивнул - медленно, соглашаясь.

- Да, от такой могут родиться драконы, - сказал Рихард. - Эллар счастливчик.

- Еще не известно, кому она станет женой, - герцог не спешил уходить с дороги короля, но было видно, что король остыл.

- А что тут думать? - спросил он привычно-грубовато. - Отдай ее тому, кто нашей крови.

- Это пусть решает она сама, - произнес его брат со значением. - А не захочет их, выберет того, кто по душе.

- Сколько участия у тебя к этой девице, - усмехнулся Рихард.

- Я так решил.

Он решил. Я вцепилась в дверную ручку до боли в пальцах. Он решил, что я сама буду выбирать себе мужа. После того, как я сказала, что потеряю дар, если меня познает мужчина? Да это притворство! Не хочет раскрывать перед братом, что девица куда ценней, чем девственница благородной крови...

- Ладно, охраняй свое сокровище, - сказал тем временем Рихард. - Я буду рад, если она нарожает Эллару кучу маленьких дракончиков, - он подошел к герцогу Тевишу и положил руку ему на плечо.

Два дракона вдруг превратились из чудовищ в людей, и теперь я видела двух братьев -соратников, друзей, готовых поддержать друг друга во всем.

- Доброй ночи, - пожелал герцог.

Король ушел, а герцог Тевиш встряхнул головой, словно прогоняя наваждение или пытаясь избавиться от тяжелых мыслей. Он обернулся, взъерошив пальцами волосы на макушке, и тут заметил меня.

Некоторое время мы смотрели друг на друга молча, и мне казалось, что воздух между нами зазвенел, как натянутая струна.

- Приходил Рихард, - нарушил молчание герцог. - Мы слишком громко разговаривали и разбудили тебя? Иди, досыпай.

- Да, милорд, именно из-за этого я и проснулась, - сказала я, скрыв, что слышала весь разговор. - Зачем приходил король? И зачем вы здесь?

Дракон усмехнулся:

- Ты была права. Брюну надо держать в узде. Вот, последовал твоему совету и охраняю дочь. А Рихард заходил спросить, как мы устроились. Я сказал, что все хорошо.

- Верно сказали, - подтвердила я, по-прежнему глядя на него через щель между дверью и косяком.

- Иди спать, - поторопил он меня, и в голосе его послышалось скрытое раздражение.

Я медленно закрыла двери, не сводя с него глаз, и он так же смотрел на меня.

Ноги замерзли, и я поспешила юркнуть в постель, размышляя над тем, что увидела и услышала, но вскоре уснула, пригревшись под пуховым одеялом.

Утро нового дня наступило скорее, чем я предполагала - Брюна вскочила, чуть забрезжил свет, и швырнула в меня подушкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монашки и драконы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература