Читаем Суд над драконом полностью

– Отец Блу вздумал, что должен быть судьёй, – шепнула Зои Логану. – Поскольку он, судя по всему, «самая царственная персона на материке». И он не слишком обрадовался, когда АЗСС ему отказали.

Похожий на фламинго судья сидел за столом лицом к юристам. Он вертел длинной шеей, наблюдая за противостоянием Руби и Рансибла как за матчем в пинг-понг. С краю расположились присяжные, выражения лиц которых разнились от скучающих (Огнебелла) до крайне скучающих (Сапфир). С другой стороны сидел закованный в цепи и поникший Скреб. Рядом с ним в защитном костюме без шлема, но с электрошоком стоял отец Зои.

А рядом со столом обвинителя зловеще стояла фигура в маске и чёрной одежде с поднятым капюшоном. Зои прошило дрожью даже от одного его вида издалека.

– Незачем вам ещё время! – закричал Рансибл на Руби. – У вас нет никаких свидетелей! И улик нет! – Он ткнул пальцем в цилиня, которая мирно стояла рядом с судьёй. Рог у неё всё ещё светился синим. – Цилинь знает, что он виновен, так смиритесь уже!

– Мы уже представили суду теорию о том, что цилинь чувствует его вину за овец и не может определить, в чём конкретно он виновен! – завопила в ответ Руби. – И свидетель у нас, возможно, появится, если перестанет самосжигаться каждый раз, когда к нему подойдёшь. Нужно заставить феникса дать показания, прежде чем закрывать дело.

– Вполне может быть, что он и во время убийства был горсткой пепла, – рыкнул Рансибл. – И тогда он ничего не знает, а даже если скажет, что знает, верить на слово ему нельзя. – Зои заметила, что брови у агента стали кустистее, чем обычно – а зубы, кажется, немного удлинились и заострились? Винить его, впрочем, было сложно. Разговоры с Руби всегда так бесили Зои, что она и сама бы после них каждый раз обращалась в волка, если б могла.

Делия положила ладонь Рансиблу на плечо, пытаясь его успокоить, но тот вырвался.

– Мы не знаем этого наверняка, – заметила Руби. – И ещё нужно проверить перья. У нас есть основания полагать, что они вовсе не принадлежат Пелли…

– Да, и изложить эти основания суду вы отказались! – сказал Рансибл и выразительно вскинул руки, будто спрашивая судью «нет, вы можете в такое поверить?».

– Судья Мартиндейл, мы лишь просим отсрочку в три дня, чтобы… – начала Руби.

– Стойте! – крикнул Мэттью. – Остановитесь!

Все разом обернулись, и Зои вдруг ощутила себя так, будто оказалась в ночном кошмаре, где должна была произносить речь перед миллионом зрителей, но проспала, выбежала на трибуну в пижаме и забыла, что говорить.

Мэттью стащил свёрток с гольфкара и поволок к судье. Логан с Зои встали по обе стороны от него, и тогда Мэттью демонстративно развернул одеяло, под которым обнаружилась спящая золотая гусыня.

Из толпы зрителей и присяжных послышались изумлённые ахи.

– Труп Пелли! – взвизгнула Сапфир.

– Да нет, нет, она жива! – завопила Зои, перекрикивая шум. – Просто спит! Её похитили!

– А Скреба – подставили! – добавил Логан. – Он невиновен!

Зои бросила взгляд на дракона, который буквально на глазах ожил, преисполнившись надежды. Его глаза засверкали, а когти вонзились в землю.

Агенты АЗСС чуть стол не перевернули, спеша осмотреть Пелли. Делия заправила волосы за уши и, бледнея, проверила у Пелли пульс. Зои задумалась, каково это – чуть не приговорить ни в чём не повинного дракона к смерти, особенно когда вся твоя работа заключается в том, чтобы оберегать и защищать таких созданий.

– Они правы, – сказала Делия, потом откашлялась и повторила громче: – Они правы. Судья Мартиндейл, эта гусыня жива. – Она обернулась к Зои. – Но как же кровь на клыках дракона?

– Он ведь съел овец, вот от них и осталась, – ответила Зои, качая головой.

– Точно? – спросила Делия встревоженно. – Он не мог напасть на людей, пока был на воле?

– Занаду маленький городок, – заметил Мэттью. – Если бы за последнюю неделю на кого-то напал дракон, мы бы уже знали об этом, точно.

Агент АЗСС выдохнула с облегчением.

– Хорошо. Мы снимаем с подсудимого все обвинения, по крайней мере, пока.

Рансибл тихо рыкнул и направился обратно к столу, с которого начал сгребать книги и бумаги.

Делия ощупала перья гусыни, проверяя, нет ли увечий.

– Кажется, она не пострадала, – заключила агент. – Гусыня не говорила вам, что с ней случилось и где она пропадала?

– Пока нет, – ответила Зои. – Мы нашли её в доме школьного библиотекаря, но думаем, что кто-то другой унёс её отсюда, а мисс Самира случайно её спасла.

Делия удивлённо посмотрела на неё.

– Ты сказала «Самира»?

– Да, – ответила Зои. – Самира Лахири, наш школьный библиотекарь.

Агент вздохнула.

– Господи боже. Да она же самая сумасшедшая из всех Рейнджеров Свободы.

– А кто такие эти Рейнджеры Свободы? – спросил Логан. Зои тоже никогда не слышала о них до письма мисс Самиры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зверинец

Зверинец
Зверинец

В городке Занаду вдали от чужих глаз скрывается таинственный Зверинец, где живут всевозможные мифические создания: единороги, драконы, фениксы. Мало кто знает об этом месте – и никто посторонний не должен о нем узнать.Логан Уайлд находит у себя под кроватью самого настоящего грифона и открывает загадочный и опасный мир Зверинца, а заодно знакомится с самой странной девочкой в седьмом классе – Зои Кан.Зои в панике. Ее семья много веков сторожила и оберегала Зверинец, но случилось страшное – маленькие грифонята пропали без вести, и, если как можно скорее их не найти, Зверинец могут закрыть. Чтобы спасти детенышей, Зои готова нарушить любые правила – даже обратиться за помощью к чужаку вроде Логана.Но главная загадка в другом: неужели кто-то хочет погубить Зверинец? Кто именно выпустил грифонят на волю? И зачем?

Кари Сазерленд , Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков