– Но я-то знаю, – громко, но как будто сама себе говорит Лидия. – То есть я знала. – После короткой паузы. – И что? Эти мои рефлексии тоже учтет ваш аттракцион, когда будет решать: осчастливить ли меня воплощением мечты или порадовать правдой?
– Правда? – пожал плечами Ветфельд. – Что, я не знаю правды о себе?
– Она страшна или горька? – не зная сам почему поддел его Арбов.
– Она унизительна. – Ветфельд встал и вышел.
– Как было бы просто, если б наши аттракционы (во множественном числе будет точнее) наделяли счастьем, – сказал управляющий. – Но оказалось, далеко не всем на самом деле нужно было счастье.
6
– Какой чудный сад, – говорит Арбов. – И на такой небольшой, да что там, крошечной территории.
– Он ровесник отеля, – сказала Лидия. – Я спросила у портье. А и хорошо, что небольшой. У пространства надо брать пятачок, кусочек и обустраивать, а не притворяться, что соразмерны пространству всеми этими своими розами, клумбами, вазами.
– Смотрите! – в глубине сада Арбов обнаружил карусель. Деревянные лошадки, дельфинчик, ослик, пара оленей на небольшом круге. Карусель для самых маленьких в отеле, куда вообще не принимают с детьми.
– Это и есть их аттракцион? – улыбнулась Лидия, когда они подошли, погладила морду лошадки.
– А ведь она сделана тщательнее, чем это бывает обычно, – заметил Арбов.
– Да, действительно, – удивилась Лидия. – Ей пытались придать индивидуальность, кажется, и наделить лиризмом. Нельзя сказать, что так уж и получилось, но все равно, трогательно.
Арбов толкнул круг. Как ни странно, он поддался. Со скрипом, скрежетом сделал пол-оборота.
– Садитесь, я вас покатаю.
– Как-то вас жалко, – улыбнулась Лидия, – да и лошадок тоже.
– Надеюсь, в нашем случае, – Арбов еще раз толкнул, и фигурки проплыли еще где-то четверть оборота, – круг не метафора.
– Уж точно, «слезем не там, где сели». – Вдруг даже зло сказала Лидия. – Извините, конечно, за цитату.
– Раз мы приехали сюда, – Арбов не принял ее тона, – раз добились, выдержали заочный, но, должно быть, свирепый конкурс, согласились на все их тесты и сканирования, значит,
– Ну, если так, я замолкаю, – съязвила Лидия.
– Я не то говорю, я понимаю, но до меня дошло вдруг – у меня не было надежды никогда раньше. Я принимал за надежду то одно, то другое, но всё это было так – по инерции, из конформизма, от общего оптимизма (я оптимист, оказывается!) И вот сейчас впервые.
– На что вы надеетесь? – сухо спросила Лидия.
– Представьте себе заштатного литератора, к тому же дважды разведенного и прочее, да… Всё остальное легко дорисуете сами.
– Ну да, – кивнула Лидия, – самолюбие, энное количество яда в крови. Неужели вы попросите для себя вот у этого вот, – она кивнула на карусельку – шанс на новую «Войну и мир» какую-нибудь или же на «Братьев Карамазовых»?
– Я не настолько глуп, Лидия. К тому же, после сегодняшней вводной от нашего управляющего… Да и если бы это не было глупо, даже если бы очень умно – всё равно бы не попросил. Уже не попросил бы.
– Вот как? – глянула Лидия. – А на что же тогда надежда?
7
Вечер. Огни, ароматы, небеса вечера. Арбов, Ветфельд и Лидия заходят на веранду ресторана, что с видом на костел Марии Магдалины, занимают столик.
– Надо же, двадцать лет назад я сидел за этим самым столиком, – говорит Арбов. – Кажется, скатерти были другого цвета.
– Вы были счастливы? – спросила Лидия.
– Да, наверное, да, – ответил Арбов. – Только воспринимал это как данность. Как само собой разумеющееся.
– Кто бы мог подумать, – говорит Ветфельд, – после всего, что мы услышали от управляющего, взяли и пошли гулять по городу.
– Под сенью этих парков, пол мерный ток воды, – отвечает ему Арбов, – под мерный ток толпы разноязыкой, пестрой, поверхностной и человечной уж как-то очень верится, что жизнь превосходит смысл жизни…
– Что бытие чисто, лишь когда мимолетно, – согласилась с ним Лидия.
– Во всяком случае, сознание мизерности самого себя, всех своих, с позволения, истин, сейчас примиряет, – улыбается, кивает Арбов.
– Неужели с тем, что ждет нас завтра? – усмехнулся Ветфельд.
– Но вы же вот остались, – говорит ему Лидия.
– Это гордыня, наверное, – замкнулся в себе Ветфельд.
Подошедший официант положил перед ними пухлые папки меню.
– Я думаю, только мороженое, да? – Лидия вопросительно смотрит на своих спутников.
– На сегодня хватит, – соглашается Арбов, – в отеле нас явно перекормили. И давайте закажем чай… Здесь изумительный чай.
Официант кивает головой, отходит.
– Кто бы мог подумать, – говорит Лидия, – что на этом курорте, аляповатом, амбициозном, невсамделишном как будто.
– Вот эти деревья, – показывает рукой Арбов, – будучи саженцами, видели Гёте.